アカウント名:
パスワード:
新聞に鴻海と書いてあったので見出しを見てもピンとこなかったが、Foxconnのことなのね。
中国系起業に多い、漢字名と英名がてんで異なるというのはちょっと困るな。仕事でも時々混乱する。
私的に思い込むならともかく、仕事で混乱するってのは甘すぎるのでは?日本国内だって別住所同名企業は存在しうるのに
中国語と読みを一緒にしても、あるいは中国語の意味から英語目をつけた所で、おまえに分かるのか?
> 中国語の意味から英語目をつけた所
文章の意味が分かりません。目をつけた所がシャープだったってことですか?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生の大半の問題はスルー力で解決する -- スルー力研究専門家
鴻海 (スコア:0)
新聞に鴻海と書いてあったので見出しを見てもピンとこなかったが、Foxconnのことなのね。
中国系起業に多い、漢字名と英名がてんで異なるというのはちょっと困るな。
仕事でも時々混乱する。
Re:鴻海 (スコア:2)
ちなみに,Foxconnは富士康だから。
Re: (スコア:0)
私的に思い込むならともかく、仕事で混乱するってのは甘すぎるのでは?
日本国内だって別住所同名企業は存在しうるのに
Re: (スコア:0)
中国語と読みを一緒にしても、あるいは中国語の意味から英語目をつけた所で、おまえに分かるのか?
Re: (スコア:0)
> 中国語の意味から英語目をつけた所
文章の意味が分かりません。
目をつけた所がシャープだったってことですか?