パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

月額+1000円で固定IP」記事へのコメント

  • zootとmoot (スコア:3, おもしろおかしい)

    まるっきり話が逸れる上に、ケチをつけるようで申し訳ないんだけど、
    この会社のサービス「ZOOT」と「MOOT」、「ズット」「モット」と
    読ませる強引さもさる事ながら、英単語として読んだ場合の意味を一度は
    調べたのだろうかこの会社は…。

    zoot = けばい 派
    • by Kow (2603) on 2002年12月12日 10時59分 (#216227) ホームページ 日記
      カタカナで書けばいいんだよね。
      カタカナで書いた瞬間それは日本語になるから。

      #そういう私はZOOT&MOOTユーザー
      親コメント
      • by Anonymous Coward

        >カタカナで書いた瞬間それは日本語になるから。

        うーん。日本語表記にはなるけど、日本語にはならない気が果てしなく..。「げうあふけかすれおばく」(←適当です)とか書いてもぜんぜん日本語になっていないような気がします。ついでに言えば日本語表記とも....。

        • by Kow (2603) on 2002年12月12日 16時52分 (#216510) ホームページ 日記
          えーっと意味を果てしなく取り違えちゃってる気がします(汗)

          train ← 英語
          トレイン ← 日本語

          ってことです。
          親コメント
          • by Anonymous Coward
            「アイアムアペン」は日本語ですか?
            トレインも日本語といっていいのかしら?
            • by Kow (2603) on 2002年12月12日 23時21分 (#216868) ホームページ 日記
              よく中国語などで英語のものに漢字をあてはめているのを見て
              「うわ、強引だなぁ」と言ってる輩を見かけますが、カタカナ
              で書いてあるのも非日本語圏の人から見たら同じなんですよね。

              「アイアムアペン」

              これは私は英語じゃないと思いますよ。
              じゃあなにかと言われたら、カタカナで書いてあるのだから、
              一番近いのは日本語じゃないですか?

              「I am a pen.」

              と書いてあったら、意味がおかしいのはともかく一番近いのは
              英語ですよね。

              「watashi ha enpitsu desu」

              これはどうしましょう(笑)

              私は「~~は英語、~~は日本語」という境界線をつけたい
              というわけでは無いのですよ。
              「ZOOT」も「MOOT」も「ずーっと」と、「もっと」にローマ字
              当てはめただけですよね。
              ローマ字にしちゃうから英語の意味を問われるわけで、カタカナ
              なら、「これは日本語だ」と(わざわざ言わなくても)わかります
              よね。
              親コメント

身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人

処理中...