パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

ATOKで関数計算」記事へのコメント

  • IMEってなに? ATOK (Windows 版) は IME の一種じゃないの?

    MS-IME のことを意味したかったのでしょうが。

    ところで、Windows に限らず、Mac や Linux でも漢字変換ソフトウェアのことを IME と呼ぶ人がいるけど、あれってどう思う?

    • by Anonymous Coward on 2002年12月12日 13時52分 (#216392)
      知り合いのマック使ってるのは、IMが正しいと言ってましたが?
      親コメント
      • WindowsにしろMac OSにしろ、まともな国際化を果たす中で、いわゆるダブル・バイト文字圏の入力に配慮する必要が出ました。そこでそれぞれOSのサービスを用意し、そこに載るソフトをMicrosoftはIME、AppleはIMと呼んでいます。したがってWindowsではIMEと呼ぶのが正しく、MacではIMと呼ぶのが正しいとなります。WindowsでIM、MacでIMEと言ってみたところで、両刀使いでなければ分かりにくいでしょうしね。
        親コメント
        • 私は正式には「日本語仮名漢字変換装備」、略式で「かな漢字変換(ソフト)」と言っています。
          # ほぼ日本語しか取り扱わないものをわざわざ英語表記することも無かろうと思いまして。

          昔々DOSの頃は色々選べるのがあたりまえでしたが (当時サポセンに居たこともあって「かな漢字変換ソフトは何をお使いですか?」等とよく言っていた。「FEPは(以下略)」と言っても解かる人にしか解からない)、WindowsになってしまってからはMS-IME以外を選ぶのは少数派ですから、あまり呼ぶこともなくなりましたけど。
          親コメント
          • Mac関係の技術者向けにMacHack [machack.com]という祭典がありまして、3日間で某かのhackを達成せよというコンテスト [hax.com]が行われます。IMおよびそのためのTextService APIは、仮名漢字変換の必要のないアメリカ人にとって格好のhack材料だったようで、様々な使われ方をしました。面白いところにレイヤーがあるなぁと思われていたのでしょう。
            今回の計算プラグインにしても、発想はhixさんのおっしゃる「日本語仮名漢字変換装備」とは離れて、入力処理レイヤーとして活用していますね。

            IMEを仮名漢字変換にだけ使う訳ではないので、仮名漢字変換をIMEとは呼べない、というのであれば、そういう主張もあるだろうなぁと思います。
            親コメント
            • by Anonymous Coward on 2002年12月12日 19時21分 (#216666)
              タイ語の XIM (X Input Method) は、 入力の 妥当性 (正書法?) チェック [thai.net]に用いられているようです。
              親コメント
            • by hix (3507) on 2002年12月13日 13時04分 (#217208) 日記
              確かにDOSの頃から、(「かな漢字変換」より広意の)FEPは、いわゆる「常駐物」で、「常駐物」は一概に便利なものでしたから、hackしがいはありそうです。

              Front End Processor やInput Methodのレイヤであれば、常駐の為にしなければならないOSのhackに費やす労力が相当低減されますし(元々そういう物だし)、逆にある程度の制限があるので、じゃあその中でどれだけcoolな物が作れるか、といった楽しみもありそうですね。
              親コメント

犯人はmoriwaka -- Anonymous Coward

処理中...