アカウント名:
パスワード:
和文英訳/英文和訳が無理なら、ATOK なら方言変換とかできたら楽しそう。 青森のおばあちゃんの言葉を入力すると、標準語になって出てくるとか、 その逆とか。
ついでに、琉球語とかアイヌ語とかケセン語とかにも対応すると楽しそう。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
物事のやり方は一つではない -- Perlな人
英訳とか和訳とかって、あるかなあ (スコア:0)
和文英訳/英文和訳が無理なら、ATOK なら方言変換とかできたら楽しそう。 青森のおばあちゃんの言葉を入力すると、標準語になって出てくるとか、 その逆とか。
ついでに、琉球語とかアイヌ語とかケセン語とかにも対応すると楽しそう。
Re:英訳とか和訳とかって、あるかなあ (スコア:0)
機械翻訳は信用ならんのであてにしたことはありませんが……
もう、開発止まっちゃったのかな。
Re:英訳とか和訳とかって、あるかなあ (スコア:1)
英和変換に関しても、コンピューターのとりあえずの変換に対して、単語の意味を候補から選択したり、節の範囲を補正して構文解析を修正する操作が漢字変換と同じような感覚で出来れば、和訳を作るときなどに重宝すると思います。
ありえない訳っても良くあると思うので、学習機能があればさらに便利。(WXGがどのレベルまでやっているのかは解りませんが)
Re:英訳とか和訳とかって、あるかなあ (スコア:0)