アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生unstable -- あるハッカー
FAQでも (スコア:1, 参考になる)
しれないが、あまりにも今更な意見も出ているので
戸田スレへのリンク [2ch.net] を貼っておくな。
絶対に見ない!という天邪鬼のためにFAQはここにもコピー
しておくよ。
<擁護派のがいしゅつ意見FAQ>
▽字幕には行数、文字数の制限がある!
→そんなものは常識。字幕翻訳者はみな同条件。
#字数の制限で説明がつかない珍訳多数(ボランティア軍→義勇軍など)
▽文芸分野の訳はすばらしい!
→狭い分野だけ得意でも駄目。しかも最近は文芸もミス多。
#得意分野以外も訳そうとするからボロを出す。
▽仕事のスピードが
Re:FAQでも (スコア:0)
ってのが一傍観者の意見なんだが。
追求側に、暗に「吹替と字幕の違和感を無くせ」っつう無茶な要求をしている人間がいるように見えてな。
Re:FAQでも (スコア:0)
比較されてるだけ。要求されているのは
「英語の台詞と(意味的に)違う事を字幕に書くな」
ということ。字数制限があるから「意訳」は仕方が無いが、
意味が違ったら意訳ですらねぇだろ!誤訳だ!と。