アカウント名:
パスワード:
> 医学におけるドイツ語を除けばそんなに幅を利かせてるように見えないぞドイ語。医者のカルテだって日本語だし、二次元世界でばっかり見かけるぞドイ語。
> 医者のカルテだって日本語だし、カルテという単語そのものがドイツからの外来語だろ
外来語ってのは日本語化した語のこと。もう、「カルテ」と書いてもドイツ語を書いているとは意識しないし、医療・医学関係者でなくても普通に使っている。ここまで普及すると別次元の話。
医療・医学関係者がよく使っていた、ドイツ語が原語の外来語なら、「クランケ」あたりが消えた語の代表か。「患者様」は勘弁して欲しいが。
ドイツ語と英語のちゃんぽんだと「ムンテラ」なんて語もあるね。患者を納得させるための病状説明。
フランス語はどうかねデブリードマンしか知らんがパスツールあたりが由来のものってたくさんありそうな気がする
じゃあ,診療録って言いましょうか.私の知る限りですが,診療録を英語で書いてるって人はけっこう見ます.
まあ「ドイ語」とか言ってる時点で背景が透けて見えますな
昔、カメラのドイっていうカメラ屋があってな…
最近はほぼ日本語です。せいぜい薬剤名だけが横文字になるぐらい。Dr.だけが読むわけじゃないですから。
診療情報管理士でした
> カルテという単語そのものがドイツからの外来語だろ
それは歴史的経緯でそうなってるだけで、現在ドイツ語が幅をきかせてるかどうかとは関係のない話。
http://img2.blogs.yahoo.co.jp/ybi/1/e7/fa/ma3104h/folder/896562/img_89... [yahoo.co.jp]
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日本発のオープンソースソフトウェアは42件 -- ある官僚
鴎外先生の頃ならそうだったろうけど (スコア:0)
> 医学におけるドイツ語を除けば
そんなに幅を利かせてるように見えないぞドイ語。
医者のカルテだって日本語だし、二次元世界でばっかり見かけるぞドイ語。
Re:鴎外先生の頃ならそうだったろうけど (スコア:0)
> 医者のカルテだって日本語だし、
カルテという単語そのものがドイツからの外来語だろ
Re:鴎外先生の頃ならそうだったろうけど (スコア:2)
外来語ってのは日本語化した語のこと。もう、「カルテ」と書いてもドイツ語を書いているとは意識しないし、医療・医学関係者でなくても普通に使っている。ここまで普及すると別次元の話。
医療・医学関係者がよく使っていた、ドイツ語が原語の外来語なら、「クランケ」あたりが消えた語の代表か。「患者様」は勘弁して欲しいが。
ドイツ語と英語のちゃんぽんだと「ムンテラ」なんて語もあるね。患者を納得させるための病状説明。
Re: (スコア:0)
フランス語はどうかね
デブリードマンしか知らんが
パスツールあたりが由来のものってたくさんありそうな気がする
Re: (スコア:0)
じゃあ,診療録って言いましょうか.
私の知る限りですが,診療録を英語で書いてるって人はけっこう見ます.
Re: (スコア:0)
まあ「ドイ語」とか言ってる時点で背景が透けて見えますな
Re: (スコア:0)
昔、カメラのドイっていうカメラ屋があってな…
Re: (スコア:0)
最近はほぼ日本語です。
せいぜい薬剤名だけが横文字になるぐらい。
Dr.だけが読むわけじゃないですから。
診療情報管理士でした
Re: (スコア:0)
> カルテという単語そのものがドイツからの外来語だろ
それは歴史的経緯でそうなってるだけで、現在ドイツ語が幅をきかせてるかどうかとは関係のない話。
Re: (スコア:0)
http://img2.blogs.yahoo.co.jp/ybi/1/e7/fa/ma3104h/folder/896562/img_89... [yahoo.co.jp]