アカウント名:
パスワード:
過去の論文を読むためには英語が絶対必要。ということは、ほとんどの研究者はある程度英語の読み書きができるはずで、なら英語でいいじゃないという事にしかならないのでは。
少なくとも、研究者は母国語と中国語だけを読み書きできればOK というようにはならないと思う。
> 過去の論文を読むためには英語が絶対必要。
20世紀前半を指して言うなら、分野にもよるけど独語、仏語、露語で書かれたものも結構あったはず。母語+英語しかだめな人間はそういう遺産には触れられないけど、でもなんとかやっていけてる。
そういう意味ではその論文の価値が減っていくにつれて書かれた言語の重要性も薄れていく可能性はあるんじゃないかな。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
にわかな奴ほど語りたがる -- あるハッカー
過去の遺産 (スコア:3)
過去の論文を読むためには英語が絶対必要。
ということは、ほとんどの研究者はある程度英語の読み書きができるはずで、なら英語でいいじゃないという事にしかならないのでは。
少なくとも、研究者は母国語と中国語だけを読み書きできればOK というようにはならないと思う。
Re:過去の遺産 (スコア:0)
> 過去の論文を読むためには英語が絶対必要。
20世紀前半を指して言うなら、分野にもよるけど独語、仏語、露語で書かれたものも結構あったはず。母語+英語しかだめな人間はそういう遺産には触れられないけど、でもなんとかやっていけてる。
そういう意味ではその論文の価値が減っていくにつれて書かれた言語の重要性も薄れていく可能性はあるんじゃないかな。