アカウント名:
パスワード:
魔獣使いとかビースト・ティマーみたいに、エンジニアを扱える技能者集団の職種ができたりして。
話している言葉も理解しがたい異能の集団を率い、それらとのコミュニケーションを仲立ちする存在…ということかな?#ごめんなさい、一般人ならスヌーピーとウッドストックみたいな関係を思い出すでしょうが#なぜか小生の頭に真っ先に浮かんだのは風の谷のナウシカのヒドラ使いとヒドラの関係でした…
スポーツ選手や芸能人のエージェントかマネージャーみたいなもんすかね。ナウシカの・・・の方がイメージ合いそう。
日本だと管理職にそれを求め勝ちだろうけど、なんかしっくり来ない気がする。
翻訳処理系(インタプリタ)を実装するのはエンジニアメインの仕事。もちろん他の分野のエキスパートも交えて。エンジニアにとって最適なものをアジャイルで作り上げれば日本の管理職がどいつもこいつも職探しする日も来るかもしれない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell
通訳してしてくれる人がいればいいですね (スコア:3, 参考になる)
説明しなくてもよく判る圧倒的な結果が出せれば幸せになれるのかも
説明しないと判らないような結果だと、説明する必要があるので......
------------
惑星ケイロンまであと何マイル?
Re: (スコア:1)
魔獣使いとかビースト・ティマーみたいに、エンジニアを扱える技能者集団の職種ができたりして。
Re: (スコア:1)
話している言葉も理解しがたい異能の集団を率い、それらとのコミュニケーションを仲立ちする存在…ということかな?
#ごめんなさい、一般人ならスヌーピーとウッドストックみたいな関係を思い出すでしょうが
#なぜか小生の頭に真っ先に浮かんだのは風の谷のナウシカのヒドラ使いとヒドラの関係でした…
Re: (スコア:1)
スポーツ選手や芸能人のエージェントかマネージャーみたいなもんすかね。
ナウシカの・・・の方がイメージ合いそう。
日本だと管理職にそれを求め勝ちだろうけど、なんかしっくり来ない気がする。
Re:通訳してしてくれる人がいればいいですね (スコア:1)
翻訳処理系(インタプリタ)を実装するのはエンジニアメインの仕事。もちろん他の分野のエキスパートも交えて。エンジニアにとって最適なものをアジャイルで作り上げれば日本の管理職がどいつもこいつも職探しする日も来るかもしれない。