アカウント名:
パスワード:
書くときにはASUSってアルファベットで書くことが多いし、この社名を口に出して言うような場面を考えても、ASUSブランドを普通に知っているような相手だったら、アサスでもアスースでもエイサスでも通じちゃう気がする。
#Acerと間違えそうになることの方が問題だ。
英語圏の人が日本語を覚える際に苦労するのがカタカナ英語なんだそうだ
ソースはEテレ
あんまりよく分かってないんだけど、日本語のように母音(?)が多い単語は発音し難いらしい。たとえば山田太郎/YAMADA TARO のような、ほとんどの日本人の人名は苦手だとか。#Yamd t'ro とかの方がいいのか?
エイスースも、そういうことに配慮して付けられたという可能性はないだろうか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生の大半の問題はスルー力で解決する -- スルー力研究専門家
そんなに困らない気も (スコア:1)
書くときにはASUSってアルファベットで書くことが多いし、
この社名を口に出して言うような場面を考えても、
ASUSブランドを普通に知っているような相手だったら、
アサスでもアスースでもエイサスでも通じちゃう気がする。
#Acerと間違えそうになることの方が問題だ。
Re: (スコア:0)
英語圏の人が日本語を覚える際に苦労するのが
カタカナ英語なんだそうだ
ソースはEテレ
Re:そんなに困らない気も (スコア:0)
あんまりよく分かってないんだけど、日本語のように母音(?)が多い単語は発音し難いらしい。
たとえば山田太郎/YAMADA TARO のような、ほとんどの日本人の人名は苦手だとか。
#Yamd t'ro とかの方がいいのか?
エイスースも、そういうことに配慮して付けられたという可能性はないだろうか。