アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell
ド素人はこう見た (スコア:0)
「原作の映画化で腐ってしまう作品は他にも山ほどあるのに
なぜ指輪物語だけが?」
という点に尽きます。いかにコアなファンが多いか、と驚き、
「なるべく原作どおりに作った」という製作者のコメントに驚き、
「なら戸田奈津子おろしたっていいのに」くらいは思うのですが、
議論一連を眺めて「戸田ヒッコメ」の声に賛同するかというと、
むしろ逆だったりするのです。
「戸田おろすべき」はここで話を聞く限りは、正論です。
しかし、その声というのは、あくまで上の決定に対する「感想」でしかないこと
Re:ド素人はこう見た (スコア:1)
せん。ただし、指輪物語という存在はかなり前から知っています。
さて、翻訳という作業が難しいであろうことは想像できます。その
国にある風習や物語などが下敷きになっていれば、それを前提にし
た会話を簡潔に述べることなど不可能だと言ってもいいでしょう。
私は英語が苦手です。だからこそ出来るだけ真実を伝える翻訳を
してほしい。意味の通りにくい訳ならまだ我慢が出来ますが、意味
の違う訳は欲しくありません。
そのように主張することもいけませんか?
時間を無駄にしたのはあなた自身の責任です。他の人に愚痴を言っ
てしまったあなたも同じですよ。
Re:ド素人はこう見た (スコア:1)
戸田氏は指輪に対して悪意を持って訳したという事になってるのか?
>だからこそ出来るだけ真実を伝える翻訳をしてほしい。
とか、抽象的な話ばかりでツマらんのよ。
これはもう「面白い映画を作ってください」という意見と同じくらい内容が無い。訴えてる側の緊迫感が伝わってこないんよ。
ファンタジー小説に熱中するぐらいだからピュアな人多いのかもしれないけど、ヒネリもコクも無い。私の主張が正しい!原作を尊重してる!って自己主張につき合わされてる感じしかしない。
「コイツらを応援すれば映画界の風通しが良くなるかも」と思わせるモノが無い。百戦錬磨であろう映画業界に対しての武器が「原作への思い入れ」と「誤訳の指摘」ぐらいじゃ全然勝てないだろうという雰囲気があって萎え。
Re:ド素人はこう見た (スコア:0)
半年ほど前、映画雑誌の公式BBSで似たような論を
ぶちあげてたお方がいたような………