パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

「指輪物語」実写で映画化」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward on 2001年09月16日 23時46分 (#23107)
    新しい訳よりどう考えても
    瀬田先生の訳のほうが情緒があるよ
    スメアルゴス氏のしゃべり方とか
    死人占い師とかのネーミングとか
    ちゃんと理解した上で日本語的に表現してると
    思うんだけどね

    まあ新しい方も、HighElfを"高地のエルフ"とか
    訳した人よりマシかとは思うけど

    日本語字幕が気になりますね
    #"黒の騎士"てのも"黒の乗り手"の方がポイよね

アレゲは一日にしてならず -- アレゲ研究家

処理中...