アカウント名:
パスワード:
何か意図があるにせよ、普段良く目にするのは http://jp.hogehoge.org/ の形なので、
折角なので http://ja.openoffice.org/ に飛ぶようにしては如何でしょうか
そういうことをすると、「公式サイトは jp 」と勘違いする人が現れ、 さらに、指摘を受けても 現に見られるからいいんだ! [freebsd.org] と
ドメイン名やホスト名に(言語名ではなく)国名が来ると、そのホストがその国に置かれているという意味になるような気がします。たとえばhttp://www.br.debian.org/index.ja.html [debian.org] はブラジルに置かれたサイトの日本語ページです。
仮に現実には実現の見込みがなくても、夢のある話だと思うんですけどね。アイヌ語版ページとかって。
ただし、方言リストの中に、東京弁も加えて欲しい。もちろん、日本語標準語とは別物の、大阪弁や津軽弁と同レベルの物として。
現実にアイヌ語版のページを「必要」としている人がいるとお考えですか。
それにアイヌ語は日本語の方言ではありません。
固有の文字を持たない言語なんて、いくらでもあります。また、歴史上、よその文字を借りてきて自らの文字とした言語もいっぱいあります。日本語だって半ばそんな感じだし。ですのでそのへんは、あまり気にする必要はないかと。
それから、ある言語が別の言語の方言かそ
アイヌ語ページが必要かって? 山があるから登るのと一緒でしょ。
まず、日常語としてアイヌ語を使用している人は基本的に存在しない、という事実を忘れないでほしいと思います。アイヌ語を話せるアイヌ人口は最近、増えてきているようですが、それでも「アイヌ語を失うまい」とする運動の成果でしかありません。つまり、アイヌ語を日常的に使っているので日本語は不自由というアイヌ人は基本的に存在しません。アイヌ語ドキュメントが本当に必要なのか、と問うたのはそのためです。アイヌ人は日本語を日常語としています。したがって日本語ドキュメントで十分理解できますし、そもそもOOoがアイヌ語ドキュメントを入力・印刷することを積極的にサポートしているとは思えません。
なお、OOoが、オープンソースソフトウェアであるという強みを活かしてアイヌ語をサポートし、アイヌ語保存運動に寄与しようとするならそれは素晴らしいことだと思います。しかし、アイヌ語サポートが先にあるべきで、ドキュメンテーションだけ先に用意するのは(たとえ実現されたとしても)自己満足の域を出ないのではないでしょうか。
言い換えれば、アステカ語のドキュメントが必要ですか? ヒエログリフで書かれたドキュメントに「面白い」以上の意味があるのですか? ということです。そしてアイヌ語の問題は、面白がって取り組むことが笑って許されるほど「終わってしまった」問題ではない、と僕は思います。
The FreeBSD Project(Japan) www.jp.freebsd.org
Japan NetBSD Users' Group www.jp.netbsd.org
なので、jpが前に来るのは問題無いかと。(って、jaか)
が、えらくないので教えてあげません。上に書いたのは単なるメモです。:-p
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
日本語 (スコア:1)
Re:日本語 (スコア:2, 参考になる)
http://jp.hogehoge.org/
の形なので、ユーザが混乱してしまうような気がします。
と、ためしに http://jp.openoffice.org/ [openoffice.org] を叩いてみたら
http://www.openoffice.org/ に飛ばされました。
折角なので http://ja.openoffice.org/ に飛ぶようにしては如何でしょうか
Re:日本語 (スコア:1)
ローマ字3字式言語コードのドラフト [oasis-open.org]中にjudeo-persian(3字式のみで「jpr」)てのがあるから、せっかくならそっちに割り当てたいと考えるかも。
Re:日本語 (スコア:2, 参考になる)
Re:日本語 (スコア:1)
Re:日本語 (スコア:0)
Re:日本語 (スコア:1)
日本語を使う人類は、何も日本国出身者に
限定されるわけではないですよ。
リービ英雄みたいに、日本国出身者のほとんどより
遥かに堪能な日本語を書く小説家だっているわけですしね。
世界人類が平和ボケでありますように
Re:日本語 (スコア:0)
そういうことをすると、「公式サイトは jp 」と勘違いする人が現れ、
さらに、指摘を受けても 現に見られるからいいんだ! [freebsd.org] と
Re:日本語 (スコア:0)
Re:日本語 (スコア:0)
Re:日本語 (スコア:1)
Re:日本語 (スコア:0)
ちゃちゃなのでAC
Re:日本語 (スコア:1, 参考になる)
ドメイン名やホスト名に(言語名ではなく)国名が来ると、そのホストがその国に置かれているという意味になるような気がします。たとえばhttp://www.br.debian.org/index.ja.html [debian.org] はブラジルに置かれたサイトの日本語ページです。
Re:アイヌ語・琉球語 (スコア:0)
おやくそく (スコア:0)
Re:アイヌ語・琉球語 (スコア:0)
仮に現実には実現の見込みがなくても、夢のある話だと思うんですけどね。アイヌ語版ページとかって。
ただし、方言リストの中に、東京弁も加えて欲しい。もちろん、日本語標準語とは別物の、大阪弁や津軽弁と同レベルの物として。
Re:アイヌ語・琉球語 (スコア:1)
現実にアイヌ語版のページを「必要」としている人がいるとお考えですか。
それにアイヌ語は日本語の方言ではありません。
...芸というものは一生勉強だと思っています...
Re:アイヌ語・琉球語 (スコア:1)
ただ、カタカタ表記する際にト゜を使うことがあるので、それがスマートに表現できるといいのかな。
ト゜ (スコア:0)
固有の文字を持たない言語なんて、いくらでもあります。また、歴史上、よその文字を借りてきて自らの文字とした言語もいっぱいあります。日本語だって半ばそんな感じだし。ですのでそのへんは、あまり気にする必要はないかと。
そこに山があるから (スコア:0)
それから、ある言語が別の言語の方言かそ
Re:そこに山があるから (スコア:1)
まず、日常語としてアイヌ語を使用している人は基本的に存在しない、という事実を忘れないでほしいと思います。アイヌ語を話せるアイヌ人口は最近、増えてきているようですが、それでも「アイヌ語を失うまい」とする運動の成果でしかありません。つまり、アイヌ語を日常的に使っているので日本語は不自由というアイヌ人は基本的に存在しません。アイヌ語ドキュメントが本当に必要なのか、と問うたのはそのためです。アイヌ人は日本語を日常語としています。したがって日本語ドキュメントで十分理解できますし、そもそもOOoがアイヌ語ドキュメントを入力・印刷することを積極的にサポートしているとは思えません。
なお、OOoが、オープンソースソフトウェアであるという強みを活かしてアイヌ語をサポートし、アイヌ語保存運動に寄与しようとするならそれは素晴らしいことだと思います。しかし、アイヌ語サポートが先にあるべきで、ドキュメンテーションだけ先に用意するのは(たとえ実現されたとしても)自己満足の域を出ないのではないでしょうか。
言い換えれば、アステカ語のドキュメントが必要ですか? ヒエログリフで書かれたドキュメントに「面白い」以上の意味があるのですか? ということです。そしてアイヌ語の問題は、面白がって取り組むことが笑って許されるほど「終わってしまった」問題ではない、と僕は思います。
...芸というものは一生勉強だと思っています...
Re:そこに山があるから (スコア:0)
御意。作りたければ作ればよろしい。私の発言ではないですが「じゃぁ自分で作れ!」という反応は当然のことでしょう。誰も興味を示さずに「勝手に登れば?」という態度を取られたからといって「冷めたい」というのは間違っているでしょう。もしここで、「アイヌ語のページが欲しかったので、個人的に暫定版を作りました」という話だったとしたら、もうちょっとまともな反応だったでしょうね。
それと、私の個人的感想では、
単純に (スコア:0)
あとは語感の問題で
xxxx.jp
は、まぁいいとして
jp.xxxx.xxx
というのはやっぱりなぁ。という気が。
Re:単純に (スコア:1)
The FreeBSD Project(Japan)
www.jp.freebsd.org
Japan NetBSD Users' Group
www.jp.netbsd.org
なので、jpが前に来るのは問題無いかと。(って、jaか)
Re:日本語 (スコア:0)
jaは言語コード
プロジェクトの目的が日本語化・日本語対応だから後者なんだが
フランスとかドイツは国も言語もfr/deなのに
日本がjp/jaと違うものなのはなぜだ
教えて、ISOのえらい人
ジャマイカの国コードはJMね
Re:日本語 (スコア:2, 参考になる)
3英字コードがJAPになることを嫌った日本が国コードを決める段階で3英字コードをJPNにしちまった。
その影響で国コードの2英字コードもJPに。
というストーリーだったとおもふ。
#ISO 639-2の正式メンテナ [www.iso.ch]は米国議会図書館なのでよろしく。
Re:日本語 (スコア:1)
国名はJAまで重なるで、二字にする時にJaPan/JaMaicaにしたけれど、
言語については、ジャマイカでは英語/パトワ語を使っているためにJAが重ならないので、JApaneseにしたのではないかと。
最近傍選択?
でも、JAから始まる言語が他にあったりするかも。
どうなんでしょうね、ISOのえらい人
JAで始まる別の言葉といえば、 (スコア:1)
Javanese [worldlanguage.com]つうのが。
ISOで決まっているかどうかはしりませんが、
時々言語選択でこれとJapaneseを間違えて選択しそうになります。
Re:JAで始まる別の言葉といえば、 (スコア:0)
Re:日本語 (スコア:0)
Re:日本語 (スコア:0)
が、えらくないので教えてあげません。上に書いたのは単なるメモです。:-p
Re:ja と jp の違いは技術系領域でも常識ではない? (スコア:1)
細かい謂われなどはココで取り上げられたことで知ることが出来たので、それはそれで有益でしたが、実際の意味というか使い分け方というかについては、無自覚的に理解しておりました。(そのことも今回気付いたのですが(爆))
#イヤ、なんとなくマイナスモデレートされているのが釈然としなかったもので…
-+- 想像力を超え「創造力」をも凌駕する、それが『妄想力』!! -+-
Re:ja と jp の違いは技術系領域でも常識ではない? (スコア:0)
元コメントは微妙ですよね。言っていることはマイナスモデレートされる内容とは思えないけど、書き方次第では煽りになりかねないし。