by
Anonymous Coward
on 2003年01月20日 7時55分
(#238916)
DVD に関して言えば、Desney が供給することで、
ある程度の品質を期待している。
先日買った "My Neighbor Totoro" は 20th Century Fox から
出たんだけど、4:3 だわ、英語音声しか入ってないわ、
Caption は付けられないわ、おまけは他の作品の予告しか
入ってないわ、Video 版をただ DVD にしただけだった。
まぁ安いだけのことはあったって感じ。
ふむ (スコア:2, 興味深い)
アメリカで好き勝手にさせないようにするっていうことだよね?
ディズニーから見たら日本のアニメがアメリカの市場で
人気が出ることは嬉しくないわけだし。
Re:ふむ (スコア:2, すばらしい洞察)
評論家の評価と上映館数の乖離がひどすぎた。
Re:ふむ (スコア:1, すばらしい洞察)
Re:ふむ (スコア:2, すばらしい洞察)
元ネタは「これからディズニーは日本アニメの配給に力を入れます」って事ですよね?
そこで、千と千尋では相手にしてやられたという認識があるんなら、消費者であるファンがこういう場で「千と千尋の件は忘れてないよ」というメッセージを発するのは自然なことだし正当な権利だと思うのですが。
そういったファンの役割を無視して「非常にナイーブな主張にしか見えません」というのは非常にナイーブな主張に見えますよ。
Re:ふむ (スコア:0)
本来の意味(世間知らずの、単純な、認識の甘い、愚直な)で使われているのが興味深い。
Re:ふむ (スコア:0)
> 日本語では主に「素朴な。純真な。」という意味の「ナイーブ」
この認識が無かったので、目から鱗でした。
確かにgoo辞書でもそう [goo.ne.jp]なってますね。
> 本来の意味(世間知らずの、単純な、認識の甘い、愚直な)で
今まで「世間知らず、単純、甘い」等の意味で「ナイーブ」を読んでいましたが、
goo辞書の英和辞典で「naive」だと、やはり純真、無邪気、単純 [goo.ne.jp]なんですね。
びっくり (スコア:0)
英語と同じだと思っていた。びっくりしたなあもう。
Re:びっくり (スコア:0)
ーブなんでしょう。
Re:びっくり (スコア:0)
「この素朴が!」「だからお前は純真だって言われるんだ!」
#貶されてるとは思えない。そもそも日本語になってないか。
Re:ふむ (スコア:0)
# もう持ってるけど、これも買っちゃおっと。
Re:ふむ (スコア:2, 興味深い)
【日本の制作会社】→【ディズニー】→【他国の放送局や販売会社】
ディズニーが途中に割り込んで放送局等にサブライセンスしていく形式となり、 こういう許諾形態はディズニーに限らず一般的によくある話でもあります。
うまくサブライセンシーを展開できれば、中間でも利益をあげることができる、という構図です。
このような場合、ディズニーが日本の制作会社からライセンスされる際に、その作品を放送可能な地域や期間を規定され、それ相応の金額をディズニーは支払うわけで(固定金額+販売実績に応じたロイヤリティ)、同社は赤字覚悟で日本から権利を買うけれども「放送しない、販売しない」という手もありますが、そこまでは…。
そんなことをしたと分かれば、日本側は二度とディズニーに許諾しないと思いますし。
ちなみに、日本→ディズニーに許諾された地域以外のところでは、別の放送局や販売会社が独自に日本の制作会社と契約することによって、放送したりDVDを販売することは可能です。
きっと、殲滅できないならば、同化するという作戦に出たんですよ。
Re:ふむ (スコア:1, 興味深い)
もう、ディズニーも無視出来ないほどの勢力となりつつあるのだと思います、アメリカ市場でのジャパニメーションが。
おもちゃメーカーなんかも、おもちゃとセットで海外展開を図っている訳で、ディズニーも背に腹は代えられなくなったのでしょう。
#特におもちゃは、数を売るためにも、多数の作品を次々と展開しますし。
#定番のディズニーとは言え、最近の情報過多な子供の世界では、さすがに飽きられてるようで。
ディズニーは、昔からのイメージと(アメリカ人にとって)質の高い作品で長いスパンの作品展開をしていたイメージがあります。
もう既に、一般のアメリカ人の望む作品が多用化し、囲い込み(と言うか、多数派に受け入れられる作品を作ること)が出来ないのだと思います。
Re:ふむ (スコア:0)
日本のアニメーションは単にAmineと呼ばれてます。
Re:ふむ (スコア:0)
Re:ふむ (スコア:0)
Re:ふむ (スコア:1, 参考になる)
ある程度の品質を期待している。
先日買った "My Neighbor Totoro" は 20th Century Fox から
出たんだけど、4:3 だわ、英語音声しか入ってないわ、
Caption は付けられないわ、おまけは他の作品の予告しか
入ってないわ、Video 版をただ DVD にしただけだった。
まぁ安いだけのことはあったって感じ。
MIRAMAX から出た "Princess Mononoke" は、
向うの劇場でも上映されたこともあって、
その辺ちゃんとしてたけどな。
フランス語音声まで入ってたし。
Re:ふむ (スコア:0)
Re:ふむ (スコア:1)
それを言うのなら、ディズニーに出資させた上、その金で「となりの山田くん」なんぞを制作しちゃったジブリの方がしたたかだと思う。
Re:ふむ (スコア:1)
個人的にはカナリ好きな作品であるが。
しかし、金になるからって理由でネズミーと手を組んだ徳間書店が一番したたかかも。:-)