パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

小5からの英語授業が実施される方向へ、中学では英語での英語授業が原則に」記事へのコメント

  • 戦々恐々しているのは中高の教員だろうな。
    小学校はどうせネイティブ導入するだろうし

    • Re:極端 (スコア:2, 参考になる)

      by Anonymous Coward on 2013年12月13日 21時34分 (#2511672)

      身近にできる発音チェック方法が紹介されてました

      「ちなみに、いちばん厳しいチェック方法は、GoogleでもiPhoneのSIRIでもいいので、音声認識にむかって文章を喋ってみてください。認識されたら、発音OK。 日本人の普通の人はほとんど認識されません(笑)超難しいです」
      http://www.j-cast.com/kaisha/2013/12/05190871.html [j-cast.com]

      親コメント
      • by fcp (32783) on 2013年12月15日 1時36分 (#2512170) ホームページ 日記

        YouTube で字幕を表示してみたことがある人ならわかると思うけど、ネイティブの発音を Google の音声認識につっこんでも、ノイズとかの影響かもしれないけれどけっこう取りこぼすんだよ。だから、スマートフォンの音声認識で認識されるかどうかで発音をチェックするなんて、当てにならないと思う。「認識されたら発音 OK」かもしれないけど、認識されないから認識されるように直さないと、なんて考えるとしたら変だと思う。

        それと、

        shipですが、sh の発音が、発音したつもりになっているひとが多いのです。多くの日本人がsipと発音をしています。なぜなら日本語にshの音は存在しませんから。

        なんて説明をする人の言うことが信用できるのかどうか、僕には疑問だよ。日本語話者が ship と発音したつもりが sip になるとしたら、それは過剰修正 [wikipedia.org]であって片仮名英語ではない。

        英語の sh の音が日本語にないというのは、厳密に言えば間違いではないけれど、「日本語に sh の音が存在しないから、 ship のつもりで sip と発音してしまっている」という説明はおかしい。英語の sh の標準的な発音 [wikipedia.org]と日本語の「し」の子音の標準的な発音 [wikipedia.org]はじつは割と違う。でも、英語でも日本語でも両者を区別する必要はない。英語のネイティブと日本語のネイティブが話をする分には、どっちも両者を区別できないので、その差のせいで通じないということはまず起こらない。

        親コメント
      • by fukapon (4131) on 2013年12月14日 0時08分 (#2511745)

        しゃべる相手がいないからこれたまにやるけど、文脈の判断が入らない場合も多いから、なかなかねー。
        って言い訳?

        親コメント

吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人

処理中...