パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

小5からの英語授業が実施される方向へ、中学では英語での英語授業が原則に」記事へのコメント

  • by Dobon (7495) on 2013年12月13日 22時39分 (#2511710) 日記

    日本語があやふやな小学生に、英語を教えてどうするのか?
    まず、きちんと日本語を教えてからでしょ。

    # 母国語と、母国の歴史を叩き込むのが「ぐろーばる・すたんだーど」でしょうに。

    --
    notice : I ignore an anonymous contribution.
    • 日本語があやふやな小学生に、英語を教えてどうするのか? まず、きちんと日本語を教えてからでしょ。

      世界には「バイリンガル」という人たちがたくさん、いるのですが。バイリンガルの人は全員、母国語をきちんと身につけるまでは別の言語に接する事などなく、母国語が身についてから、別の言語を母国語に翻訳しながら母国語の構造の枠組みに変換して理解するようになった、とでも?

      違うでしょ。バイリンガルの人は幼い頃から2つの言語が用いられている環境で生活していたわけで。日本の英語教育も、それに近づけようとするだけの話。

      きちんと日本語を教えてから英語を教えよというなら、現状の日本語英語教育となんら変わらないでしょう? その結果、どうだったか考えてください。何年も学校で英語を学んでいるのに、他国と比較すると英語が喋れない人ばかりという原状があって、それじゃ困るから何とかしよう、だから小学生から英語を、となったのでしょう? それなのに、現状肯定ですか。

      # 母国語と、母国の歴史を叩き込むのが「ぐろーばる・すたんだーど」でしょうに。

      「母国語」やら「母国の歴史」など関係無いです。大化の改新とか明治維新について深く理解したところでビジネスに何の役に立ちますか。外国人がそんなものを知りたがりますか。事実上の国際語となっている英語が使えるようになり、日本の歴史だけではなく、他の主要国の歴史を知っている方が役に立つでしょう。赴任などで他国に在住していれば、その赴任国が母国同然、という方がよほど「ぐろーばる・すたんだーど」でしょう。それとも赴任先でも日本人同士で固まって「あいつは英語を喋るし現地人の友人がいるなんて生意気だ」と仲間はずれにする方があなたの考える「ぐろーばる・すたんだーど」ですか?

      親コメント
      • by Anonymous Coward

        米国在住の日本人です。一言言わせて下さい。

        アメリカの知人と話しているとよく、「能と狂言、文楽と浄瑠璃はどうちがうのか?」「直木賞と芥川賞はどうちがうのか?」「元寇はなぜ2回あったのか?」など、日本の文化・歴史について根掘り葉掘り聞かれます。
        うまく答えられないと、「あぁ、こいつは教養のないやつだ」と判断されてしまうようです。上手く答えられなかった相手は、もう私と付き合ってくれません。そういうことがあって、アメリカに来てから日本史や日本文化を猛勉強しました。
        この手の質問にしっかり答えられるようになってから、交友関係がぐっと広がったと感じています。
        「こいつは教養がない」とみなされると、信頼関係を築けず、ビジネスにつなげることも出来ません。
        やはり、多少英語の発音が悪かろうが文法がおかしかろうが、日本についてしっかりした知識・教養を持つことは重要だと感じています。
        日本の英語教育が今のままでいいとは思いませんが、教養教育を削ってまで英語一辺倒になるのは間違っていると確信しています。

      • by Anonymous Coward

        例えば日英バイリンガルと言いつつ、どっちつかずが非常に多い。会話ではほとんど問題ないけれど、文章見ると何かおかしい、結局ネイティブチェックが必要ってパターン。しかも文化的にもどっちつかずなので、アイデンティティに自信がなくなるという。そういう人たちがたくさん生み出されている現状を省みるに、やはりどちらかをベース文化・主言語として確立させることは必須。なのに文化や歴史を含め日本語教育に力を入れることは必要でしょう。でも、小学生から英語に触れさせ外国語コンプレックスみたいなのを無くすことは重要だと思う。

      • by Anonymous Coward

        すべての外人はアメリカ人であるという宗教の人だね

      • by Anonymous Coward

        >「母国語」やら「母国の歴史」など関係無いです。大化の改新とか明治維新について深く理解したところでビジネスに何の役に立ちますか。

        ビジネスならその通り。教養なんかそっちのけであればね。

        >事実上の国際語となっている英語が使えるようになり、日本の歴史だけではなく、他の主要国の歴史を知っている方が役に立つでしょう。

        子供の時にやらなくても大丈夫?
        結局一番多感な時期に何を勉強させるか、その優先順位みたいに聞こえるんだけど、本来の問題点はそういうところなの?

        • 別の人も書いてますが、ビジネス相手と会話をするなら、教養は英米人のような発音よりも
          はるかに重要ですよ。
          東海岸の投資銀行の弁護士とやりとりするんじゃなければ、そもそもビジネスの相手
          (インド人か、シンガポール人か、フランス人か)で全然違うし、向こうも単に
          (日本語訛りの英語だな)と思うだけです。

          一方で、そういう相手は「自分の知らないこと」を知りたがるので、相手国の歴史よりも
          自国の文化や歴史を知っている方がふつう役に立ちます。

          親コメント
      • by Anonymous Coward

        いろいろとツッコミたいところが沢山ある。まずバイリンガルのくだりについてだけど、そもそも比較対象が間違っている。例えば欧米圏において、英語とフランス語、ドイツ語などをしゃべれるというのは実はそこまで難しいことではない。というのも、多少の違いはあれど言語学的に同系統の言語たちであり、ある程度頭がよければ十分複数の言語をしゃべれるからだ。

        問題は異系統の言語同士を習得するほう。日本に限ったことではないが、日本語と欧米の言語のように、文法も単語も構成も全くといっていいほどつながりをもっていないもの同士を習得しようとするの

      • by Anonymous Coward

        ごく一部の秀でた例を挙げてさも正しいかのように語るってのは詐欺と断じても差し支えないのではないかな。バイリンガルと呼ばれる一部の人の裏に日本語も英語もどっちつかずな連中が多くいるという。
        一部の例を抽出したいのなら東大生からサンプリングしてみたらどうかな。それこそ日本の教育を受けてきて、日本語も英語も上手く喋れる人は結構いると思うよ。

    • by Anonymous Coward

       国語の時間を減らせなんて誰も言ってないが。

    • by Anonymous Coward

      コミュニケーションツールとしての側面とアートとしての側面をごちゃまぜにして国語と呼ぶのが良くないだろう。
      国語という科目は日本語と日本文学に分けるべきだ。
      そして日本語の授業では相手に分かるように論理的に伝える技術を教えるのにもっと時間を割くべき。

目玉の数さえ十分あれば、どんなバグも深刻ではない -- Eric Raymond

処理中...