アカウント名:
パスワード:
3D?
CNN の記事によれば、
His solution? Projecting 3D images onto sheets of mist, giving the illusion of a hologram: …. With Displair, users need not wear special glasses as with many other new screen systems because the image is being displayed onto an invisible screen; ….
てきとう和訳:
彼 (訳注: Max Kamanin 氏) の出した答えは? 3 次元映像を霧でできた複数の層に投影することでホログラムのような見た目を与えるのだ。 … Displair では映像が見えないスクリーンに表示されるので、他の多くのスクリーンシステムのように特殊な眼鏡をかける必要がない。
だそうで、それなら 3D ディスプレイと呼ぶので正しいけれど、僕は記者の理解が怪しいような気がする。
動画の方には 3 次元映像だという説明がいっさいなかったと思うし、記事の先頭の 6 個の画像が切り替えで表示される部分を見ても「3 次元映像」「3 次元投影」という言葉が出てくるのは 3 番目の画像のキャプションだけで、そのキャプションは
3-dimensional projections are created using infrared sensors.
赤外線センサーによって 3 次元投影が作られる。
という、映像を映す側とモーションセンサーの側とを混同したような説明になっている。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
どのあたりが (スコア:0)
3D?
Re:どのあたりが (スコア:2)
CNN の記事によれば、
てきとう和訳:
だそうで、それなら 3D ディスプレイと呼ぶので正しいけれど、僕は記者の理解が怪しいような気がする。
動画の方には 3 次元映像だという説明がいっさいなかったと思うし、記事の先頭の 6 個の画像が切り替えで表示される部分を見ても「3 次元映像」「3 次元投影」という言葉が出てくるのは 3 番目の画像のキャプションだけで、そのキャプションは
てきとう和訳:
という、映像を映す側とモーションセンサーの側とを混同したような説明になっている。