アカウント名:
パスワード:
字体が違う部分は、中国語版、日本語版、韓国語版を作るより仕方がないでしょうけど。そういや、OpenTypeって、ひとつの
元々、同じ意味の漢字にコードを振ってるんです。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人はmoriwaka -- Anonymous Coward
有志の趣味では開発困難な部分 (スコア:4, 興味深い)
字体が違う部分は、中国語版、日本語版、韓国語版を作るより仕方がないでしょうけど。そういや、OpenTypeって、ひとつの
脱線しますが (スコア:0)
ヨサゲだと思うんだよなぁ…
Re:脱線しますが (スコア:0)
それを、アルファベットと同列に扱ってしまっているのが、文字コードのそもそもの不幸。
英語のinfantとフランス語のenfan
Re:脱線しますが (スコア:1)
Unicodeではギリシャ語のΕと英語のEが別のコード、というのを知ったときの不公平感は忘れがたい…。
CJKで似た字を一つにまとめるなら、ヨーロッパ系の言語でも同じ事をすべきではなかろうかと思ったものです。
やっぱりこの問題は感情的になりますねぇ。
#GoslingのJava本で読んだネタなのでtuneo。
Re:脱線しますが (スコア:0)
Unicode って似てる字形にコードを振ったんじゃなくて、
元々、同じ意味の漢字にコードを振ってるんです。
それらの漢字は大抵似たような漢字になります。
異字体の重要度が理解できてなかったであろうというのは同意です。
Unicode のみで M17N をするのは完璧ではありませんが、
フォントさえ用意すれば現在の様々な codeset の代替としては機能します。フォントの切り替えを別のレイヤー tag などで行えば、
比較的簡単にM17N も実現できます。
Re:脱線しますが (スコア:1)
それは知ってますが、では例えばEとΕには違う「意味」があるのですか?>255451のACさん。
私には片方が英字、片方がギリシャ文字のアルファベットの五番目という以上の意味を見出せないので、見出せる人解説プリーズ。
Re:脱線しますが (スコア:0)
知っているのならば、正しく言葉を使って頂けると幸いです。
いったい何が言いたいのか分からないのですが、
何が問題だと言っているのでしょうか?
Re:脱線しますが (スコア:0)