アカウント名:
パスワード:
こういう食品の名前偽装の話が出るたんびに、「元の魚とか名前知りたいなー」と思うんですけども。何かに似ているからこれ、じゃなくて、こういう味のこういう魚なんだ、って知れたら、こんなめんどくさい騒ぎにはならないと思うんですよね。
個人的にはスシネタがアマゾンの淡水魚だろうが深海魚だろうが気にならないので。むしろ本名が知りたい!
流通初期には本名が判らない・付いていない場合もあるかと。日本人は魚に細かく名前を付けますが、現地だと"魚","なまず"程度で呼んでいたり。日本向けに取扱量が多くなって初めて産地の村人が何て呼んでいるか判明したりとかあるんじゃないかな。欧米でもtuna=マグロ族(マグロ属,カツオ属等を含む概念)と大雑把な例もあるし。トラウトサーモンとか信州サーモンとか開発されてできたものは商品名がまず先にでてくるだろうから、種に沿った名前とは限らないでしょう。
じゃあ学名で……ラテン語なんてわからないよぅ!
学名で(種を)表記することにすると、逆にアヒルとマガモの区別がつかない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie
正直になっちゃえばいいのに! (スコア:0)
こういう食品の名前偽装の話が出るたんびに、「元の魚とか名前知りたいなー」と思うんですけども。何かに似ているからこれ、じゃなくて、こういう味のこういう魚なんだ、って知れたら、こんなめんどくさい騒ぎにはならないと思うんですよね。
個人的にはスシネタがアマゾンの淡水魚だろうが深海魚だろうが気にならないので。むしろ本名が知りたい!
Re: (スコア:0)
流通初期には本名が判らない・付いていない場合もあるかと。
日本人は魚に細かく名前を付けますが、現地だと"魚","なまず"程度で呼んでいたり。日本向けに取扱量が多くなって初めて産地の村人が何て呼んでいるか判明したりとかあるんじゃないかな。
欧米でもtuna=マグロ族(マグロ属,カツオ属等を含む概念)と大雑把な例もあるし。
トラウトサーモンとか信州サーモンとか開発されてできたものは商品名がまず先にでてくるだろうから、種に沿った名前とは限らないでしょう。
Re: (スコア:0)
流通初期には本名が判らない・付いていない場合もあるかと。
日本人は魚に細かく名前を付けますが、現地だと"魚","なまず"程度で呼んでいたり。日本向けに取扱量が多くなって初めて産地の村人が何て呼んでいるか判明したりとかあるんじゃないかな。
欧米でもtuna=マグロ族(マグロ属,カツオ属等を含む概念)と大雑把な例もあるし。
トラウトサーモンとか信州サーモンとか開発されてできたものは商品名がまず先にでてくるだろうから、種に沿った名前とは限らないでしょう。
じゃあ学名で……ラテン語なんてわからないよぅ!
Re:正直になっちゃえばいいのに! (スコア:1)
学名で(種を)表記することにすると、逆にアヒルとマガモの区別がつかない。