アカウント名:
パスワード:
悪い代理: 悪い翻訳
最新では「誤った代入」に直ってるhttps://translationproject.org/PO-files/ja/bash-4.3-rc2.ja.po [translationproject.org]
代入も微妙っていうかやっぱり誤訳としか思えないんだけど(環境変数に値を設定しているみたいだ)。記号論理ならともかく、ふつうこの文脈でのsubstitutionの訳は「置換」でしょ?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs
bad substitution (スコア:0)
悪い代理: 悪い翻訳
Re: (スコア:0)
最新では「誤った代入」に直ってる
https://translationproject.org/PO-files/ja/bash-4.3-rc2.ja.po [translationproject.org]
Re: (スコア:0)
代入も微妙っていうかやっぱり誤訳としか思えないんだけど(環境変数に値を設定しているみたいだ)。
記号論理ならともかく、ふつうこの文脈でのsubstitutionの訳は「置換」でしょ?