アカウント名:
パスワード:
あなたの言うそのアジアって(ry
真面目な話、日本語の常用漢字が翻訳(漢字の置き換え)なしに通じるのって、台湾(繁体字文化)くらいじゃないかなぁ。簡体字の大陸中国は漢字の置き換えで何とかなるかもしれないが世代によっては漢字を教育されていない韓国、漢字(と独自文字)を廃止したベトナムでは漢字表記にこだわる理由をこれらの国からの留学生に求めるのは難しいんじゃないかな。。
いわんや、漢字文化圏以外のアジアにおいては。
なんかこう、「アジア」って本来もっと広域の地域を指し示す単語なのに、どういうわけか「特定アジア」の意味で使われることが多いような気がします。そんなに直接名指ししたくない、後ろめたい理由でもあるのかな?文章・文脈からすぐにどこの国を指すのか丸わかりだから、素直に国名書けばいいのにさ。
もっと広域を示す言葉って本気で知らない人もいる、っつーか、多いんじゃないかな。...大学時代、授業で「どこだと思う?」って聞かれて答えたら、それやってみなに笑われた。場違いにも本当に国際なんちゃら系だったので、ぐぬぬ。
イスラエルだってアジアだしねぇ。かなり違和感あるけど。
「それ中東じゃないの?」そしてまた笑われた。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ナニゲにアレゲなのは、ナニゲなアレゲ -- アレゲ研究家
>アジアから留学生を受け入れる点で、漢字表記で理解可能な学科・学部も必要なのではなかろうか。 (スコア:4, 興味深い)
あなたの言うそのアジアって(ry
真面目な話、日本語の常用漢字が翻訳(漢字の置き換え)なしに通じるのって、台湾(繁体字文化)くらいじゃないかなぁ。
簡体字の大陸中国は漢字の置き換えで何とかなるかもしれないが
世代によっては漢字を教育されていない韓国、漢字(と独自文字)を廃止したベトナムでは
漢字表記にこだわる理由をこれらの国からの留学生に求めるのは難しいんじゃないかな。。
いわんや、漢字文化圏以外のアジアにおいては。
Re: (スコア:0)
なんかこう、「アジア」って本来もっと広域の地域を指し示す単語なのに、どういうわけか「特定アジア」の意味で使われることが多いような気がします。そんなに直接名指ししたくない、後ろめたい理由でもあるのかな?文章・文脈からすぐにどこの国を指すのか丸わかりだから、素直に国名書けばいいのにさ。
Re: (スコア:2)
もっと広域を示す言葉って本気で知らない人もいる、っつーか、多いんじゃないかな。
...大学時代、授業で「どこだと思う?」って聞かれて答えたら、それやってみなに笑われた。場違いにも本当に国際なんちゃら系だったので、ぐぬぬ。
Re: (スコア:0)
イスラエルだってアジアだしねぇ。かなり違和感あるけど。
Re:>アジアから留学生を受け入れる点で、漢字表記で理解可能な学科・学部も必要なのではなかろうか。 (スコア:1)
「それ中東じゃないの?」
そしてまた笑われた。