アカウント名:
パスワード:
スマイリーも兎口差別、ミッフィーも兎口差別
共同訳聖書のいちばん最初の頃の版・刷が登場した頃のハリー・ポッターシリーズの最新刊が兎口と訳出していたせいでなにか(日本語版のリリース遅れか回収騒ぎか)あったな。
共同訳のほうは思い出すよすがというだけでミッフィーとは無関係。癩と訳出していたのを不適切だと判断したからだったかと。小さな紙で訂正が挟み込まれてました。その後版を重ねた分が手元にあっても気がつきにくくなくなっているんじゃないかな。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
はいはい兎口差別 (スコア:0)
スマイリーも兎口差別、ミッフィーも兎口差別
Re:はいはい兎口差別 (スコア:1)
共同訳聖書のいちばん最初の頃の版・刷が登場した頃のハリー・ポッターシリーズの最新刊が兎口と訳出していたせいでなにか(日本語版のリリース遅れか回収騒ぎか)あったな。
共同訳のほうは思い出すよすがというだけでミッフィーとは無関係。癩と訳出していたのを不適切だと判断したからだったかと。小さな紙で訂正が挟み込まれてました。その後版を重ねた分が手元にあっても気がつきにくくなくなっているんじゃないかな。