アカウント名:
パスワード:
…はまだ関連法令が通ってなかったか。
調べてみると現地読みじゃなくてあくまで英語読みってことで、これはこれでややこしい話らしい。スオミのことをフィンランドと呼ぶようなものか?
日本政府が読み方を変えるのは勝手だが、それに民間が付き合う必要もあるまい。しかもグルジアを現地語での「サカルトヴェロ」に変えるのならまだしも、現地の人が全く使用していない「ジョージア」なんて呼び方に変えるのは非合理的だしそもそもアメリカのジョージアと混同しかねない。検索もしにくくなる。今まで通り「グルジア」と呼び続けるのが合理的だよ。
皮肉じゃなくてストレートに指摘しようよ。その国がこれからは「ジョージア」と呼んでくれって日本に申し入れて、それを受け入れたんだよ。グルジアは彼らにとって蔑称なんだ。
じゃあサカルトヴェロでよくね?彼ら自身がそう自称してるんだからその名で呼ぶべきだよね。
じゃあ「ジャパン」もやめて「ニホン」にしようぜ。
ドイツは現地語だったりするんだよなぁ。国名の使われ方もいろいろ歴史がありそうだ。
個人的に、英語版を日本語に翻訳する場合、英語版ではわざわざUKではなくイングランドと使ってる時に日本だと問答無用でイギリスと翻訳されるのが気に入らない。スコットランドでもイギリスって翻訳するだろうね。別に間違ってはないだろうけど「日本人だからイギリスのほうがわかりやすいよね」というバカ向けの配慮により、いつまでたってもあの国の状態を理解されないままになってる。今年はやっとスコットランドの独立投票の話題でちょっとだけ知られたけど。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人はmoriwaka -- Anonymous Coward
グルジア→ジョージア (スコア:1)
…はまだ関連法令が通ってなかったか。
調べてみると現地読みじゃなくてあくまで英語読みってことで、これはこれでややこしい話らしい。
スオミのことをフィンランドと呼ぶようなものか?
RYZEN始めました
Re: (スコア:0)
日本政府が読み方を変えるのは勝手だが、それに民間が付き合う必要もあるまい。
しかもグルジアを現地語での「サカルトヴェロ」に変えるのならまだしも、現地の人が全く使用していない「
ジョージア」なんて呼び方に変えるのは非合理的だしそもそもアメリカのジョージアと
混同しかねない。検索もしにくくなる。今まで通り「
グルジア」と呼び続けるのが合理的だよ。
Re: (スコア:1)
皮肉じゃなくてストレートに指摘しようよ。
その国がこれからは「ジョージア」と呼んでくれって日本に申し入れて、それを受け入れたんだよ。
グルジアは彼らにとって蔑称なんだ。
Re: (スコア:0)
じゃあサカルトヴェロでよくね?彼ら自身がそう自称してるんだからその名で呼ぶべきだよね。
Re:グルジア→ジョージア (スコア:1)
じゃあ「ジャパン」もやめて「ニホン」にしようぜ。
Re: (スコア:0)
ドイツは現地語だったりするんだよなぁ。
国名の使われ方もいろいろ歴史がありそうだ。
個人的に、英語版を日本語に翻訳する場合、英語版ではわざわざUKではなくイングランドと使ってる時に日本だと問答無用でイギリスと翻訳されるのが気に入らない。
スコットランドでもイギリスって翻訳するだろうね。
別に間違ってはないだろうけど「日本人だからイギリスのほうがわかりやすいよね」というバカ向けの配慮により、いつまでたってもあの国の状態を理解されないままになってる。
今年はやっとスコットランドの独立投票の話題でちょっとだけ知られたけど。