アカウント名:
パスワード:
それはともかく、ソフトウェアそのものの日本語親和性という点では国産品のほうが上だろう(と期待できる)というのはいいとして、質問とかについては、どうなんでしょうか。
というのは、開発者サイドからすれば、国産品で良いのがないなら自分でフルスクラッチから開発してしまえ、というのと、じゃあ海外製品の日本語対応を強化するようパッチを書い
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ハッカーとクラッカーの違い。大してないと思います -- あるアレゲ
国産 (スコア:2, 興味深い)
それはともかく、ソフトウェアそのものの日本語親和性という点では国産品のほうが上だろう(と期待できる)というのはいいとして、質問とかについては、どうなんでしょうか。
というのは、開発者サイドからすれば、国産品で良いのがないなら自分でフルスクラッチから開発してしまえ、というのと、じゃあ海外製品の日本語対応を強化するようパッチを書い
スバラシイすくらっちの世界 (was: Re:国産) (スコア:1)
それを言うなら、「フロムスクラッチ(from scratch)で開発し」、
あるいは、「フルスクラッチビルド(full scratch build)し」です。
「から」とつけるなら、「スクラッチから」でオーケイ。
一般には「ゼロから」と言うけど。
IN EARTH AND SKIE AND SEA STRANGE THYNGES THER BE.
Re:スバラシイすくらっちの世界 (was: Re:国産) (スコア:0)
「一から」では? :)
Re:スバラシイすくらっちの世界 (was: Re:国産) (スコア:1)