アカウント名:
パスワード:
弾頭数の上では、核軍縮競争は終わったかもしれない。
原文:"In terms of warhead numbers, the nuclear arms race may be over."「核武装競争」だろ。訳していて、「軍縮」じゃ話の論旨がつながらないと思わなかった?
英語まともに読めないのになんでわざわざ英文の記事ばっかり引っ張ってくるの?
実態と照らし合わせると核軍縮競争が米露間で行われていたりする。まあ単に古い核弾頭が経年劣化で傷んでいるので処分したいだけなのだが。
「核軍縮競争」はさすがに意味不明な誤訳だけど、俺は決して誤訳しない自信なんてないから、他人の誤訳を見つけても問い詰めるようなことはしないし、他人のミスを見つけても「おかしいと思わなかった?」「その程度のことも気づかないの?」「そんなことも気づかないくせに何でやったの?」と詰め寄ったりはしないな。俺は誤訳した時に「論旨がつながらない」と思ったのにそのままにしたことはないし、誤訳に気づかなかった時は、読み返せばわかるような単純なミスさえ気づかなかった。気付かなかったから、気付かなかった。ケアレスミスとはそういうものだ。
俺なら「誤訳を見つけた。『核軍縮競争』じゃなくて『核武装競争』だ。直した方がいい」って簡潔に事実だけを報告するけどなクレイマーの心理ってこういうことなんだろうな。相手のミスを一点でも見つけたら、土下座させるまで問い詰める。それが自分の立場になったらなんてことは想像しないから、いざ自分がミスをすると愚にもつかない言い訳を繰り返して、「他人に厳しく自分に甘い」という人格が自然に生まれる。
長いからあまりよく読まなかったけど>「他人に厳しく自分に甘い」って「鏡見ろ」っていうことだけはわかった事実だけを報告する
つ鏡
馬鹿っぽいコメントだからあまりよく読まなかったけどお前はもう出てくるな
いやはや全く、他人に厳しいですなぁ。俺は決して間抜けなことを言わないって自信なんて無いから(以下略
> ~6行省略~>> 俺なら「~省略~」って簡潔に事実だけを報告するけどな
出来てないじゃん。
> クレイマーの心理ってこういうことなんだろうな。相手のミスを一点でも見つけたら、土下座させるまで問い詰める。> それが自分の立場になったらなんてことは想像しないから、いざ自分がミスをすると愚にもつかない言い訳を繰り返して、> 「他人に厳しく自分に甘い」という人格が自然に生まれる。
分かってるじゃん。
誤訳指摘とはいえこれはフレームの元で落としちゃってもいいんじゃないかな。あまり反応せず無視するのがいいと思います。
taraiokが毎回といっていいほど誤訳をしこんでくるのは、見た目のコメント数を増やすためなんだからそんなことしちゃ駄目w枯れ木も山の賑わい
誤訳だけじゃなくて、書いて無いことも元記事にあるかのごとく混ぜてくるのでのう。この方のタレこみとわかっている時には中身を理解するということをしないことに決めておる
Anonymous Coward
>「核武装競争」だろ。訳していて、「軍縮」じゃ話の論旨がつながらないと思わなかった?なかなか鋭い!
>英語まともに読めないのになんでわざわざ英文の記事ばっかり引っ張ってくるの?僕の印象は、残念!
プラスとマイナスで調度釣り合いが取れていてよろしいw
#by Anonymous Coward な私。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生の大半の問題はスルー力で解決する -- スルー力研究専門家
核軍縮? (スコア:0)
弾頭数の上では、核軍縮競争は終わったかもしれない。
原文:"In terms of warhead numbers, the nuclear arms race may be over."
「核武装競争」だろ。訳していて、「軍縮」じゃ話の論旨がつながらないと思わなかった?
英語まともに読めないのになんでわざわざ英文の記事ばっかり引っ張ってくるの?
ただちに影響が出ることはない。 (スコア:0)
実態と照らし合わせると核軍縮競争が米露間で行われていたりする。
まあ単に古い核弾頭が経年劣化で傷んでいるので処分したいだけなのだが。
Re: (スコア:0)
「核軍縮競争」はさすがに意味不明な誤訳だけど、
俺は決して誤訳しない自信なんてないから、他人の誤訳を見つけても問い詰めるようなことはしないし、
他人のミスを見つけても「おかしいと思わなかった?」「その程度のことも気づかないの?」「そんなことも気づかないくせに何でやったの?」と詰め寄ったりはしないな。
俺は誤訳した時に「論旨がつながらない」と思ったのにそのままにしたことはないし、
誤訳に気づかなかった時は、読み返せばわかるような単純なミスさえ気づかなかった。
気付かなかったから、気付かなかった。ケアレスミスとはそういうものだ。
俺なら「誤訳を見つけた。『核軍縮競争』じゃなくて『核武装競争』だ。直した方がいい」って簡潔に事実だけを報告するけどな
クレイマーの心理ってこういうことなんだろうな。相手のミスを一点でも見つけたら、土下座させるまで問い詰める。
それが自分の立場になったらなんてことは想像しないから、いざ自分がミスをすると愚にもつかない言い訳を繰り返して、
「他人に厳しく自分に甘い」という人格が自然に生まれる。
Re: (スコア:0)
長いからあまりよく読まなかったけど
>「他人に厳しく自分に甘い」
って「鏡見ろ」っていうことだけはわかった事実だけを報告する
つ鏡
Re: (スコア:0)
馬鹿っぽいコメントだからあまりよく読まなかったけどお前はもう出てくるな
Re: (スコア:0)
いやはや全く、他人に厳しいですなぁ。
俺は決して間抜けなことを言わないって自信なんて無いから(以下略
Re: (スコア:0)
> ~6行省略~
>
> 俺なら「~省略~」って簡潔に事実だけを報告するけどな
出来てないじゃん。
> クレイマーの心理ってこういうことなんだろうな。相手のミスを一点でも見つけたら、土下座させるまで問い詰める。
> それが自分の立場になったらなんてことは想像しないから、いざ自分がミスをすると愚にもつかない言い訳を繰り返して、
> 「他人に厳しく自分に甘い」という人格が自然に生まれる。
分かってるじゃん。
Re: (スコア:0)
誤訳指摘とはいえこれはフレームの元で落としちゃってもいいんじゃないかな。
あまり反応せず無視するのがいいと思います。
Re: (スコア:0)
taraiokが毎回といっていいほど誤訳をしこんでくるのは、
見た目のコメント数を増やすためなんだからそんなことしちゃ駄目w
枯れ木も山の賑わい
Re: (スコア:0)
誤訳だけじゃなくて、書いて無いことも元記事にあるかのごとく混ぜてくるのでのう。
この方のタレこみとわかっている時には中身を理解するということをしないことに決めておる
Re: (スコア:0)
Anonymous Coward
Re: (スコア:0)
>「核武装競争」だろ。訳していて、「軍縮」じゃ話の論旨がつながらないと思わなかった?
なかなか鋭い!
>英語まともに読めないのになんでわざわざ英文の記事ばっかり引っ張ってくるの?
僕の印象は、残念!
プラスとマイナスで調度釣り合いが取れていてよろしいw
#by Anonymous Coward な私。