パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

日本語の中のバヌアツ語」記事へのコメント

  • by yasuchiyo (11756) on 2015年05月25日 19時03分 (#2820146) 日記

    縄文期の日本(と呼んでいいのか)にいた人らが、その辺から渡ってきたとか交流があったとかってのはかなり信憑性が高いらしいので、言語もそれなりに伝わってるだろうことはありうる話でしょうね。その本に書かれた説自体が事実かどうかはともかく。

    でも田中本とやらについてご紹介されている月名がどうとかいう方は『「オハイオ」って地名は日本語の「おはよう」から来た』レベルな気がします。
    amazonの紹介文『漢字はことばではない、文字である』というなら「ひらがな」だって文字ですよね。もっと言えば漢字が伝わってなければひらがなは発明されてなかったよねぇ。

    • by route127 (38618) on 2015年05月25日 22時40分 (#2820261) 日記

      オハイオとおはようは確かに似てるような気がするんですけど、隣にいた吉田に聞いたら「似てねえよ」とそっけない反応でした。
      まあ専門家が検証可能な形で発表しているものと同列に語るのもなんか違うような気はします。
      あと引用の仕方というか文章のつながりがまずくて伝わりづらいかも知れませんが、月名はオセアニア本からの引用です。
      それから田中克彦が言いたいのは日本のことばを書き表すのに漢字は最良の選択ではない、という意味だと思います。
      日本のことばに合わせて生み出されたかな文字を駆使せず、ことばという音のつながりを漢字という文字に頼りきっていることに対する批判なのではないでしょうか。

      親コメント

最初のバージョンは常に打ち捨てられる。

処理中...