パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

HP日本法人、「日本ヒューレット・パッカード」と「日本HP」に分社」記事へのコメント

  • Hewlett Packard Enterprise は HP Enterprise と略しても問題ないのでOKだが、日本法人の方は酷い。
    せめて ヒューレット・パッカード・ジャパン と 日本HP とかにすればいいのに。

    ところで分社化した後の日本法人の英語表記はそれぞれどうなるんですかね?

      • by Anonymous Coward

        英語表記の方も略したら同じなんか……

        • by Anonymous Coward on 2015年08月06日 9時13分 (#2859731)

          英語標記では、Inc.かLtd.で見分けられますね

          Inc.とLtd.の意味の違いが分かっていませんが。前株と後株みたいなものなんですかね。

          親コメント
          • by Anonymous Coward

            結果的には「有限責任会社」で、
            Limited が UK で、Incorporated が USA で用いられるようです。

            だが思うにそもそもが、 limit は「制限する」で、 incorporate は「合同させる」。
            Limited は「出資者の責任を(出資額に)制限した」という意味に重点が置かれ、
            Incorporated は「出資者と別人格にした」という意味に重点が置かれている気がする。

Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs

処理中...