パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

成田空港、メガホン型翻訳機「メガホンヤク」を試験配備へ」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward

    今年3月の記事 [itmedia.co.jp]では、東京五輪が開かれる2020年までに実用化を目指し
    実証実験を行うとしていましたが、その話ですね。

    例として「具合の悪い方はいらっしゃいますか?」が用いられています。
    そこでの翻訳は "Is anyone sick?"です。

    Googleだと "Do you have a bad condition is ?"
    Exciteだと "Is there a one in bad condition?"
    Yahoo・Weblio・Infoseekだと "Does the bad person come?"
    bingだと "Sick pe

    • Re: (スコア:3, 興味深い)

      by Anonymous Coward

      メガホンヤクやNaritraの元は、NICTが開発した翻訳エンジンでNICTのVoicetraの姉妹品ですね。
      関係者とお話したことがあるのですが、「比較性能は非常に良いんですが、普及しないんですよね。」とボヤかれてました。
      スマホアプリではなく、物にして配備しようというところに、普及に向けた試行錯誤が感じられます。

      • by Anonymous Coward

        ウェブ翻訳サービスを提供したり、各種ブラウザに翻訳プラグインを提供したりというのも
        結構普及に貢献すると思うので、よろしく>NICT様

        時に、Googleの翻訳や読み上げで使われる日本語音声合成は、非常にいらつく読み上げ方だと思うのは
        私だけだろうか。

        • by hetareDAIO (17407) on 2015年11月16日 7時31分 (#2918097) 日記

          ウェブ翻訳サービスを提供したり、各種ブラウザに翻訳プラグインを提供したり

          想定されている内容に合致しているかどうかわかりませんが、みんなの自動翻訳@TexTra [jgn-x.jp]というのがございますので一度ご確認を。(エンジンはNICT製だった…はず)

          --
          ほえほえ
          親コメント
          • by Anonymous Coward

            そのサイトは研究用で、技術の実験や評価、データ収集のために作られていて、
            一般への普及などは目的としていないんじゃないのかな。
            「普及しないんですよね」とボヤくなら、普及を目的として設計されたサービスも必要ですよ>NICT様

            まず、登録しないと一切機能が評価できないというのが、もうアカン。
            カスタマイズとか複雑で細々したオプションはメニューの下に押し込んでおいて、
            基本機能は「サイトに来たら、即、原文を入力してワンクリックだけで翻訳結果が得られる」
            ぐらいのシンプルなUIで利用できるものでなくては。

            ところで、

            自動翻訳エンジン    翻訳
            原文            具合の悪い方はいらっしゃいますか?

            みんなの :         Is there anyon

アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い

処理中...