アカウント名:
パスワード:
基本は置換方式、「山」「川」といった地形や種別を表す部分を置き換えてMt.Tsukuba, Tone River といった具合に置き換えろというのですよ。
そして月山は置き換え不能だから追加方式で Mt.Gassan, ここまではまだわからんでもない。
問題なのは荒川は置き換えると日本人にわかりにくいから Ara River ではなく Arakawa River なんですと。それじゃあ Tone River がわかりやすいとでも? Tama River は? Yodo River は?いったいどこで線引きするっていうんだい?
こういうあいまいなルールにしてしまうと線引きで揉めたり混乱したりで、同じ川であっても上流の自治体と下流の自治体で
なぜこういう時って、線引きを至上命題にしてしまう人が多いのだろう。
そして、外国人が見る地図の話なのに、日本人が、ひいては自分みやすいことを最優先するというのも何なのだろう。
それも確かに大事だが、外国人が見たときのわかりやすさを最優先するのが当然ではなかろうか。
よくわからん。自分が利用しない結婚の制度に大反対している人とか、こういう人なんだろうか。
これも文化で、世界と日本との違いこそが観光資源なので、そうそう相手のわかりやすいばかりではいかんでしょう。
観光用の地図と、地名の英語名が観光資源なのですか?
斬新な意見だと思うのだが。
riverは日本語でkawaっていうんだよ、って部分の話だろ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
開いた括弧は必ず閉じる -- あるプログラマー
記号よりも地名の英語表記ルールが糞 (スコア:5, すばらしい洞察)
基本は置換方式、「山」「川」といった地形や種別を表す部分を置き換えて
Mt.Tsukuba, Tone River といった具合に置き換えろというのですよ。
そして月山は置き換え不能だから追加方式で Mt.Gassan, ここまではまだわからんでもない。
問題なのは荒川は置き換えると日本人にわかりにくいから Ara River ではなく Arakawa River なんですと。
それじゃあ Tone River がわかりやすいとでも? Tama River は? Yodo River は?
いったいどこで線引きするっていうんだい?
こういうあいまいなルールにしてしまうと線引きで揉めたり混乱したりで、
同じ川であっても上流の自治体と下流の自治体で
Re: (スコア:1)
なぜこういう時って、
線引きを至上命題にしてしまう人が多いのだろう。
そして、外国人が見る地図の話なのに、
日本人が、ひいては自分みやすいことを最優先するというのも何なのだろう。
それも確かに大事だが、
外国人が見たときのわかりやすさを最優先するのが当然ではなかろうか。
よくわからん。
自分が利用しない結婚の制度に大反対している人とか、こういう人なんだろうか。
Re:記号よりも地名の英語表記ルールが糞 (スコア:1)
これも文化で、世界と日本との違いこそが観光資源なので、そうそう相手のわかりやすいばかりではいかんでしょう。
Re:記号よりも地名の英語表記ルールが糞 (スコア:1)
観光用の地図と、地名の英語名が観光資源なのですか?
斬新な意見だと思うのだが。
Re: (スコア:0)
riverは日本語でkawaっていうんだよ、って部分の話だろ。