アカウント名:
パスワード:
ニンジャスレイヤーは原語版をお出しするのか、それとも翻訳版をさらに英訳しなおすのか、どっちなのか気になりますな
原語版なんてあったんです?あれイザヤ・ベンダサンの同類では……
あれを創作とすると、翻訳とするより尚のことほんやくチームがヤバイ級の狂人集団になってしまうのだ原語版は存在するし、ニンジャはいない。エルフのせんしは光る。いいね?
アッハイ
アイエエエ・・・翻訳集団コワイ!ヤバイ!
PHチャダ懐かしい…
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell
英→和→英 (スコア:0)
ニンジャスレイヤーは原語版をお出しするのか、
それとも翻訳版をさらに英訳しなおすのか、どっちなのか気になりますな
Re: (スコア:0)
原語版なんてあったんです?
あれイザヤ・ベンダサンの同類では……
Re: (スコア:0, すばらしい洞察)
あれを創作とすると、翻訳とするより尚のことほんやくチームがヤバイ級の狂人集団になってしまうのだ
原語版は存在するし、ニンジャはいない。エルフのせんしは光る。いいね?
Re:英→和→英 (スコア:1)
アッハイ
Re: (スコア:0)
アイエエエ・・・翻訳集団コワイ!ヤバイ!
Re: (スコア:0)
PHチャダ懐かしい…