パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

米国防総省による大規模なWindows 10移行計画に思わぬ難関、ハードウェアが古かった」記事へのコメント

  • >>「新しい」といっても、国防総省では昨日のハードウェアを明日購入するといった感じになっているため、箱から出したばかりの新品のハードウェアでもアップグレードが困難ということもあるそうだ。

    この言い回しについて何度読み直しても意味が読み取れませんでした。
    すみませんが誰かわかりやすく教えてくださいませんか。
    • Re: (スコア:4, 参考になる)

      by Anonymous Coward

      意訳

      未来に買う購入物を
      現在の最新相当のものではなく
      枯れた一世代以上遅れたものを買うというやり方が
      普通になっている。
      (そのためハードのスペックが現在時点のソフトに耐えられない。)

      ソフトだけでの類似例(?)
      2014年に2008サーバR2を商用導入。
      今からRHEL5系を商用導入。

      動作検証を人任せにせず自前でやるを
      つきつめたらこうなるんじゃないですかね(謎)。

      急にソフト側だけ計画を見直してもハード側は対応できませんわな。
      この辺は洋の東西を問わずお役所仕事ですねぇ。

      • Re: (スコア:4, 参考になる)

        原文
        “And when you look at what 'new' means within DoD, we purchase yesterday's technology tomorrow.
        A lot of our brand-new systems are having difficulty with the upgrade as soon as they come out of the box, and we didn't anticipate that.”

        意訳あってると思う

        • by Anonymous Coward on 2016年05月16日 12時49分 (#3013204)

          yesterday's technology

          これを昨日のハードウェアと訳すからわからなくなってしまうような。
          技術は日ごとに進化するかもしれないけど、ハードウェアはさすがに日単位で陳腐化するものではないのでイメージが伝わりづらいよね。
          中途半端に意訳せずに、『昨日の技術を明日買う』の方がまだわかりやすかったんじゃない。

          親コメント

目玉の数さえ十分あれば、どんなバグも深刻ではない -- Eric Raymond

処理中...