アカウント名:
パスワード:
それな日本が欧米中韓との競争に敗け続けて契約締結ノウハウを蓄積してるように中国が技術面でのノウハウを蓄積しているのは当たり前と考えるべき新幹線や原発だけでなく、道路も橋も港湾も建物も同じ契約ノウハウは表にでること少ないが、技術的なノウハウは表に出る機会が多いからまねしやすいんだよな
敵のささいな失敗や、日本のささやかな成功を例示して面目を保とうとするのは、日本の国民性なのかねぇ
国民性といったら身内を貶して相手を褒める方では身内の頭に「愚」とかつけるのは日本人くらいだと言うぜ
「愚妻」「愚息」等の事を言っているなら、それは考え違いだ。あれは「愚かな妻」「愚かな息子」という意味ではなくて「愚かである私の妻/息子」という意味の、自分をへりくだって言う謙譲表現だ。
最近は日本語も満足に知らないのに、それでもって得意げに日本を語るやつが多い。悲しいことだ。
そんな都市伝説を得意げに語られても辞書をひけ辞書を
愚妻 ぐ‐さい [kotobank.jp]
自分の妻をへりくだっていう語。
愚 ぐ [kotobank.jp][名・形動]おろかなこと。ばかげたこと。また、そのさま。「愚を犯す」「愚な男」[代]一人称の人代名詞。自分のことをへりくだっていう語。
だから、愚妻の「愚」は、自らをへりくだって呼び、その妻ということで妻をへりくだって表現する謙称だろう。
http://www.jas21.com/athenaeum/athenaeum20.htm [jas21.com] これに感化されている感じでしょうか?
>謙称は、自分に関してだけ使われます。他人である妻には使われない。妻は他人だからこそ結婚できたのでしょう。>愚とは自分のことです。 「 愚なる自分 」 の妻が 「 愚妻 」 、 「 拙なる私 」 が書いた著書が 「 拙著 」 なのです。
この中で謙称は自分に関してだけ、とありますが別のページでは謙称の事を、自分や自分側の事をへりくだって言う場合の名称とあ
話の要点がずれているな。
謙称は「自分および自分側の人をへりくだって呼ぶ呼び方」。愚妻も妻をへりくだって呼ぶ謙称。そのへりくだりをどのような形で表現するかということだ。
ぐ【愚】[漢字項目] [kotobank.jp]
[常用漢字] [音]グ(呉)(漢) [訓]おろか1 おろか。ばか。「愚痴・愚鈍・愚民・愚問・愚劣/暗愚・頑愚」2 ばかにする。「愚弄(ぐろう)・愚民政策」3 おろかな者。「下愚・賢愚・衆愚・凡愚」4
すなわち「愚」とは「自分の」という意味で使われている字。「愚」が指すのは自分自身なのだ。
なんで、最後に独自解釈が入るのだろうか。「愚」を単独で使った時には一人称の人称代名詞ともなりうるが、漢字熟語の中で使われているときにはそうとは解釈できない。
謙譲語には「粗品」「粗茶」「拙著」「拙論」「弊社」などがあり、「粗」「拙」「弊」については、あなたが引用されたサイトでの説明は以下のような解説がある。
2 物を勧めるとき謙遜を表す語。「粗品・粗酒・粗茶」 [kotobank.jp]
2 自分や自分に関することを謙遜していう語。「拙稿・拙者・拙宅」 [kotobank.jp]
4 自分に関することに [kotobank.jp]
「粗品」には「私の品」という意味はないだろう。だから、直接「品」をへりくだる形で修飾したものだ。
「愚妻」というのは「私の妻」という意味を謙譲表現するのに「私の」の部分をへりくだって表現したもの。
「弊社」というのは「我々の会社」の謙譲表現だが、「我々の」をへりくだって表現する適当な字がないため「弊」に「我々の」の謙譲表現としての意味を持たせているのだろう。「弊」単独ではそういう意味は持たないが、他の字と組み合わせて使うときにそういう意味として用いられるということだ。「弊方」という語もある。「我々の方」の謙譲表現だが、これを「弊」は「方」を「くたびれた」と修飾する、と解釈するのは無理があるだろう。方角はくたびれない。「我々の」の謙譲表現が「弊」であると解釈するのが自然だ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds
こうやって伸びていく (スコア:3, 参考になる)
失敗を糧として技術力やプロジェクト遂行能力を向上させて行くわけですよ。
台湾しか実績のないニッポンは差を付けられて、追いつくことができない。
原発の二の舞になりますね。
Re: (スコア:0)
それな
日本が欧米中韓との競争に敗け続けて契約締結ノウハウを蓄積してるように
中国が技術面でのノウハウを蓄積しているのは当たり前と考えるべき
新幹線や原発だけでなく、道路も橋も港湾も建物も同じ
契約ノウハウは表にでること少ないが、技術的なノウハウは表に出る機会が多いから
まねしやすいんだよな
敵のささいな失敗や、日本のささやかな成功を例示して面目を保とうとするのは、
日本の国民性なのかねぇ
Re: (スコア:0)
国民性といったら身内を貶して相手を褒める方では
身内の頭に「愚」とかつけるのは日本人くらいだと言うぜ
Re: (スコア:0)
「愚妻」「愚息」等の事を言っているなら、それは考え違いだ。
あれは「愚かな妻」「愚かな息子」という意味ではなくて
「愚かである私の妻/息子」という意味の、自分をへりくだって言う謙譲表現だ。
最近は日本語も満足に知らないのに、それでもって得意げに日本を語るやつが多い。
悲しいことだ。
Re: (スコア:-1)
そんな都市伝説を得意げに語られても
辞書をひけ辞書を
Re: (スコア:0)
愚妻 ぐ‐さい [kotobank.jp]
自分の妻をへりくだっていう語。
愚 ぐ [kotobank.jp]
[名・形動]おろかなこと。ばかげたこと。また、そのさま。「愚を犯す」「愚な男」
[代]一人称の人代名詞。自分のことをへりくだっていう語。
だから、愚妻の「愚」は、自らをへりくだって呼び、その妻ということで妻をへりくだって表現する謙称だろう。
Re: (スコア:0, オフトピック)
http://www.jas21.com/athenaeum/athenaeum20.htm [jas21.com]
これに感化されている感じでしょうか?
>謙称は、自分に関してだけ使われます。他人である妻には使われない。妻は他人だからこそ結婚できたのでしょう。
>愚とは自分のことです。 「 愚なる自分 」 の妻が 「 愚妻 」 、 「 拙なる私 」 が書いた著書が 「 拙著 」 なのです。
この中で謙称は自分に関してだけ、とありますが別のページでは
謙称の事を、自分や自分側の事をへりくだって言う場合の名称とあ
Re: (スコア:0)
話の要点がずれているな。
謙称は「自分および自分側の人をへりくだって呼ぶ呼び方」。愚妻も妻をへりくだって呼ぶ謙称。
そのへりくだりをどのような形で表現するかということだ。
ぐ【愚】[漢字項目] [kotobank.jp]
[常用漢字] [音]グ(呉)(漢) [訓]おろか
1 おろか。ばか。「愚痴・愚鈍・愚民・愚問・愚劣/暗愚・頑愚」
2 ばかにする。「愚弄(ぐろう)・愚民政策」
3 おろかな者。「下愚・賢愚・衆愚・凡愚」
4
Re: (スコア:-1)
なんで、最後に独自解釈が入るのだろうか。「愚」を単独で使った時には一人称の人称代名詞ともなりうるが、漢字熟語の中で使われているときにはそうとは解釈できない。
謙譲語には「粗品」「粗茶」「拙著」「拙論」「弊社」などがあり、「粗」「拙」「弊」については、あなたが引用されたサイトでの説明は以下のような解説がある。
2 物を勧めるとき謙遜を表す語。「粗品・粗酒・粗茶」 [kotobank.jp]
2 自分や自分に関することを謙遜していう語。「拙稿・拙者・拙宅」 [kotobank.jp]
4 自分に関することに [kotobank.jp]
Re:こうやって伸びていく (スコア:0)
「粗品」には「私の品」という意味はないだろう。だから、直接「品」をへりくだる形で修飾したものだ。
「愚妻」というのは「私の妻」という意味を謙譲表現するのに「私の」の部分をへりくだって表現したもの。
「弊社」というのは「我々の会社」の謙譲表現だが、「我々の」をへりくだって表現する適当な字がないため
「弊」に「我々の」の謙譲表現としての意味を持たせているのだろう。「弊」単独ではそういう意味は持たないが、
他の字と組み合わせて使うときにそういう意味として用いられるということだ。
「弊方」という語もある。「我々の方」の謙譲表現だが、これを「弊」は「方」を「くたびれた」と
修飾する、と解釈するのは無理があるだろう。方角はくたびれない。「我々の」の謙譲表現が「弊」
であると解釈するのが自然だ。