アカウント名:
パスワード:
>Unfortunately, the style in Japanese contract document is totally crazy.
とあるけど、ただの箇条書きに見えるし、海外との違いも判らんのだけど。
あと、箇条書きの「1」を省略するスタイルになってるけど、法律はともかく今どきの契約書では少数派ではなかろうか。今どきの契約書雛型 例1 [jbpa.or.jp] 例2 [jspu-koeki.jp]
お役所的で融通がきかないのに、穴だらけ、というのが日本の契約書ですからね。そりゃもうcrazyでしょう。もちろん海外では一切通用しません。
そして最もcrazyなのは、いまだに印鑑文化を引き摺っている所かと。コピーしまくりで全然信用のおけない認証手段を、なぜこうも崇めるのか・・・
基本的に印鑑は二要素認証だからですね。印鑑証明が必要だったり通帳が必要だったり。
回覧書類や報告書なんかでは前後に押印した人が、その人に渡した/受け取ったことを保証します。
たぶん作者のかたの属する組織の決め事なんでしょう。公共団体か、それに準ずる組織かしら。
そんなお堅い組織がWord以外の書式での提出を許すのか…と思ったが、そうか、紙か…。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
どこがCrazyなん? (スコア:0)
>Unfortunately, the style in Japanese contract document is totally crazy.
とあるけど、ただの箇条書きに見えるし、海外との違いも判らんのだけど。
あと、箇条書きの「1」を省略するスタイルになってるけど、法律はともかく今どきの契約書では少数派ではなかろうか。
今どきの契約書雛型 例1 [jbpa.or.jp] 例2 [jspu-koeki.jp]
Re: (スコア:0)
お役所的で融通がきかないのに、穴だらけ、というのが日本の契約書ですからね。
そりゃもうcrazyでしょう。
もちろん海外では一切通用しません。
そして最もcrazyなのは、いまだに印鑑文化を引き摺っている所かと。
コピーしまくりで全然信用のおけない認証手段を、なぜこうも崇めるのか・・・
Re: (スコア:0)
基本的に印鑑は二要素認証だからですね。
印鑑証明が必要だったり通帳が必要だったり。
回覧書類や報告書なんかでは前後に押印した人が、
その人に渡した/受け取ったことを保証します。
Re: (スコア:0)
たぶん作者のかたの属する組織の決め事なんでしょう。公共団体か、それに準ずる組織かしら。
Re: (スコア:0)
そんなお堅い組織がWord以外の書式での提出を許すのか…と思ったが、そうか、紙か…。