パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

ASEAN親善CG大使の名前、募集中」記事へのコメント

  • 名に使用できるのは常用漢字 ・人名漢字 ・ひらがな ・カタカナでしょうか
    日本でしか表示できないような字で親善されてもなぁ
    なんでAlphabetがだめなんだろ。戸籍法のからみ?
    • 所詮お役所ですからね、わざわざCGでキャラクター作っても
      場合(場所)によってはウエッブとかで名前が出ないなんてこ
      とまで頭回らないんでしょうねぇ。
      • by Anonymous Coward on 2003年05月16日 11時54分 (#316861)
        あなた,日本人名を漢字でつけたら,外国語に翻訳するときも漢字で書かなきゃいけないと思ってません?

        英語版のパンフレットを作るときには当然アルファベットで名前を表記するでしょうし,タイ語版を作るときは当然タイ文字で表記するでしょう。

        …今回はASEAN向けなので関係ないけど,中国語に翻訳するときは下手なアルファベット名よりも漢字名のほうが翻訳しやすいです。

        >所詮お役所ですからね、

        お役所をバカにする人の大多数って,実は本人の方がバカだったりしませんか? まあ,俺も人のことは言えないけど。
        親コメント
        • いやただ単にバーチャルにしてまで作っているなら日本の文字に
          こだわる必要もないと思ったもんで alphabet 使っても良いので
          はないかと考えた次第です。

          そういう考えでいるのででお役所っちゅう所は頭が固いのかなぁ
          と個人的に思った訳です。

          ちなみに自分が馬鹿ものであることは否定しません(w
          親コメント
          • Re:My name is 山田太郎. (スコア:2, すばらしい洞察)

            by Ryo.F (3896) on 2003年05月16日 15時25分 (#317118) 日記
            わざわざ国籍不明な名前のつけると、親善大使として不利ですよね。日本の親善大使は、日本をアピールしてナンボです。わざわざ日本をアピールし辛い名前をつけることに何のメリットも見出せませんし、日本人っぽい名前をつけた方が目的に適うと言えるでしょう。そう考えると納得できませんか?

            ま、もっとも、アルファベットを使うと日本らしい名前を創れないかと言えば、そうでもないかもしれませんが。ただ、ASEANには漢字文化圏も含まれているわけですから、アルファベットよりは漢字の方がやはり目的に適っていると思います。
            親コメント
          • こんぴうたの中のばーちゃるやらCGいうもんじゃったら名前もやっぱり横文字なんかのう?
            という「頭が固い」発想に思えるけど。
            CGで表現された「日本の親善大使」なんだから日本人としての名前と個性を持ち、それを海外で発揮する。
            という発想は出てこないもんかな。
            • by Wypha (14685) on 2003年05月16日 12時49分 (#316934)
              >CGで表現された「日本の親善大使」なんだから(略)という発想は出てこないもんかな。

               当然出てくるけど、ソレに縛られる事もないのでは?
               「せっかくCG使うんだから、CGらしい名前でもいいじゃん」という発想もあるわけだし。

               そもそも、アルファベットでも、良い名前であれば採用、そうでなければ不採用で済む話なんだから、入り口で拒否しなくても。。。
               
              親コメント
              • 「CGらしい名前」と言うのが良く分からない。
                なんつーか、そんなに日本語嫌い?
              • by Anonymous Coward
                >そもそも、アルファベットでも、良い名前であれば採用、そうでなければ不採用で済む話なんだから、入り口で拒否しなくても。。。

                外務省の人だって暇じゃないんだから,ある程度のフィルタは必要でしょ。で,無国籍な名前が国際的だと勘違いしている人が多数いることが予想される以上,日本語文字に限定することをフィルタとして用いるのは妥当でしょう。
              • by Wypha (14685) on 2003年05月16日 13時33分 (#316994)
                >「CGらしい名前」と言うのが良く分からない。

                 自分に思いつかないものも含めて、募集する意味があるのでは?
                 「CGらしい名前」は、例のひとつです。
                 他の発想を持つ人もいるでしょうし、それらを広く公募する事に意味があるとは思いません?

                >なんつーか、そんなに日本語嫌い?

                 日本人ですし、日本語好きです。
                 でも、嫌いな人を排除しませんし、公募するなら、排除する理由の方が分かりません。

                 正直、応募する側が、英字という選択肢を思いつかなかっただけで、英字を排除する明確な理由はなかったのではないかと思います。
                 が、単なる想像です。
                親コメント
              • >「CGらしい名前」
                「ブキミちゃん」

                # ゲームとかで動かすなら分にはなんとも思わないが、生理的に
                # 受け付けない古い人間なのでAC
              • 世界に出すときにはそれぞれの字に直すのは当然の事として、
                とりあえず日本での名前を募集してるだけなんじゃないですかね?
                それならば英字排除は割と妥当では?

                普通は名前から出自の話題に繋がるものですよ。
                で、そこから「ウチの爺さんが○○人なので」となる。
              • by Wypha (14685) on 2003年05月16日 14時37分 (#317084)
                >とりあえず日本での名前を募集してるだけなんじゃないですかね?

                 そうかもしれませんね。

                >日本風じゃなかったら、確実に相手の疑問を生むでしょう。

                 それはそれで、いやな世の中だとは思いますけどね。
                 (たとえば、移民とかの外国風の名前だと、日本を代表するに相応しくない?)
                 が、現実には、そうかもしれません。同意します。

                >そこまで細かく「設定」を作って扱う気はないんじゃないかな。

                 そんなところでしょうか。もし僕が担当者なら、やっぱ面倒ですし。

                 個人的には、わざわざ「ローマ字は不可」などとせずに、さりげなく無視すればよいのにと思うだけです。 万に一つ、拾い物があるかもしれないわけですから。

                >「へい、じゃっぷ!はりうっどから買ってきたのか?」と思われかねない。

                 これは、考えつきませんでしたね(笑)
                 CGとなれば、あちらさんのOSやソフトを散々使っているでしょうし、今更という気はします。
                 けど、気にする人は気にしそうです。なにせ大使ですし。
                 この説明が一番分かりやすかったです。

                 なんにせよ、

                >こんぴうたの中のばーちゃるやらCGいうもんじゃったら名前もやっぱり横文字なんかのう?
                >という「頭が固い」発想に思えるけど。

                とは思わないですけど。
                親コメント
              • > >日本風じゃなかったら、確実に相手の疑問を生むでしょう。
                > それはそれで、いやな世の中だとは思いますけどね。
                > (たとえば、移民とかの外国風の名前だと、日本を代表するに相応しくない?)

                そういった意味ではありません。
                名前と言うものは多くの場合、己のルーツを表します。
                国際的な交流の場では、誰であれ、己のルーツを
                誇りを持って説明できる必要があるのです。

                彼女のルーツを複雑な物語として設定するならば、
                (設定で説明出来る範囲で)どんな名でも構わないでしょう。
                しかし、彼女は「キャラが立つ」事を期待される役回りではない。

                また、外国からの客をもてなすホスト
              • >>日本風じゃなかったら、確実に相手の疑問を生むでしょう。
                >それはそれで、いやな世の中だとは思いますけどね。

                戸籍法、戸籍法施行規則知ってます?あなたが嫌と思おうが、日本では戸籍法第50條で「常用平易な文字」しか使えないことになっていま
              • >排除する理由
                戸籍法
              • >正直、応募する側が、英字という選択肢を思いつかなかっただけで、
                >英字を排除する明確な理由はなかったのではないかと思います。
                > が、単なる想像です。

                役所とは文字を気にする人種です。彼
            • 国民としての日本人ってことなら、もちろん比較的なんでもアリになりそうだし。
              そうでなく、もともと日本周辺にルーツを持つ共同体の住人ってことにしても、
              境界を定めるのは簡単ではないと思うんですけどね。

              個人的には、
              ・国内的には漢字、仮名表記できる
              ・対外的には仮名からローマ字に変換してアルファベット表記
              とかくらいの制限でどうかと思うんですけど。

              例えば国内的には「えりざべす」とかいう名前にして、
              対外的には「Elizabeth」ではなく「Erizabesu」を使うとか(笑)。
              少なくとも発音は日本風だと思うんですが。
              親コメント
        • > お役所をバカにする人の大多数って,実は本人の方がバカだったりしませんか?

          バカがバカをバカと言ってはいけないか?
          • いけなくはないけど、普通の人に目くそ鼻くそだと更にバカにされることは覚悟しておかないと。
            • >いけなくはないけど、普通の人に目くそ鼻くそだと更にバカにされることは覚悟しておかないと。

              それが怖くてバカにバカと言えないバカには成りたくないね。
          • > バカがバカをバカと言ってはいけないか?

            的を射てればよし。

最初のバージョンは常に打ち捨てられる。

処理中...