パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は、yasuoka (21275)によって「 ログインユーザだけ」として作成されている。 ログインしてから来てね。

『日本・中国・台湾・香港・韓国の常用漢字と漢字コード』と『文字コードの世界』」記事へのコメント

  • 一通り読んで、誤字等は気づきませんでした。

    中国(大陸)や台湾などの看板を見た時や、あるいは OS を触った時など、なんとなく意味がわかるのは今でも漢字の互換性が高いせいなのだろうと想像していました。実際に、「日本・中国・台湾・香港・韓国の漢字とその異同」は非常に興味深く、同じような文字が使われているものが多く、意味も同一か互換性があるものが多いという感想を持ちました。

    個人的には意味がもともと違うのであれば、虫・蟲の区別をして日本語の語彙の粒度を小さくして、漢字を使う他言語のいいところを吸収したいと感じました。

    いわゆる国字な鞄が日本と台湾にだけあって、韓国にないのはちょっと残念でした。

「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」

処理中...