アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
ボインではなく (スコア:0)
日本人にとっては「qi」も「chi」も「ち」と聞こえるのですが、中国人にとっては全然別の音です。
ということで、日本語の「ちぇん」は、中国人には「qian」と聞こえてしまうので、
できるだけ中国語の「chen」の音に近い表記にしようと考えたのだと思います。
幸いにも日本語の「た行」には、ヘボン式ローマ字で書くと分かるように、3つの子音が混在しています。
「た、て、と」の「t」、「ち」の「ch」、「つ」の「ts」です。この中で、より中国語の「ch」に近い「ts」を選んだのでしょう。
そして、「つ(の子音)+えん」で、無理やり「つえん」という表記にしたのではないかと思います。