アカウント名:
パスワード:
この文脈だとred giantって、普通「赤色巨星」ですな。
まあ「宇宙船red dwarf」は赤色矮星でなくていい。ましてや「赤い侏儒」はダメだ。
それと、太陽が赤色巨星になって現在の地球軌道まで膨らんでも、質量が小さくなっている太陽からは地球が遠ざかるので、地球を「腐食」することはない。(飲み込むでいいと思うが。)あ、これは元の英文の問題か。てか、赤色巨星化する前の大量の質量放出で、地球が「腐食」されてるのか。
engulf だと、acountname さんも書いているように「飲み込む」という意味が辞書の最初に出てくるので、普通にそれを翻訳に使えばそれで良いような気もします。なんだってGoogle翻訳がわざわざ「腐食」という翻訳をするのか、そしてまた、なぜImpressの記事がその不自然な訳をそのまま使ったのかは謎です。
推測としては、Google翻訳が中間言語経由方式で、中間言語の単語と日本語の単語のマッチングが今一なのかも…とか、Impress記事を書いた人が天文系を知らなくて、機械翻訳の結果に違和感を持たなかった…とかいろいろ想像はできますが。
Google翻訳先生がまだまだなのはともかく、その翻訳結果を丸パクリして記事にしちゃったImpressはコンプライアンス的に大丈夫なんですかね。
ポジティブ思考で地球上にいながら太陽からいろんな資源をがっぽり頂戴してウハウハ!などとちらと考えるわたしは大丈夫だろうか?鉄より軽い組成、多くは水素なのに腐食してくれるとはあまり思えない。とはいえエネルギー照射で焼け太りするかな?
>質量が小さくなっている太陽からは地球が遠ざかるので
その際に放出される太陽風による抵抗で公転速度が減少する効果を考えると、やっぱり地球は落下する、という計算の論文を何年か前に読んだような……
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ソースを見ろ -- ある4桁UID
red dwarf (スコア:2)
この文脈だとred giantって、普通「赤色巨星」ですな。
まあ「宇宙船red dwarf」は赤色矮星でなくていい。ましてや「赤い侏儒」はダメだ。
それと、太陽が赤色巨星になって現在の地球軌道まで膨らんでも、質量が小さくなっている太陽からは地球が遠ざかるので、地球を「腐食」することはない。(飲み込むでいいと思うが。)あ、これは元の英文の問題か。てか、赤色巨星化する前の大量の質量放出で、地球が「腐食」されてるのか。
Re:red dwarf (スコア:2)
engulf だと、acountname さんも書いているように「飲み込む」という意味が辞書の最初に出てくるので、普通にそれを翻訳に使えばそれで良いような気もします。なんだってGoogle翻訳がわざわざ「腐食」という翻訳をするのか、そしてまた、なぜImpressの記事がその不自然な訳をそのまま使ったのかは謎です。
推測としては、Google翻訳が中間言語経由方式で、中間言語の単語と日本語の単語のマッチングが今一なのかも…とか、Impress記事を書いた人が天文系を知らなくて、機械翻訳の結果に違和感を持たなかった…とかいろいろ想像はできますが。
Re: (スコア:0)
Google翻訳先生がまだまだなのはともかく、その翻訳結果を丸パクリして記事にしちゃったImpressはコンプライアンス的に大丈夫なんですかね。
Re:red dwarf (スコア:1)
ポジティブ思考で
地球上にいながら太陽からいろんな資源をがっぽり頂戴してウハウハ!
などとちらと考えるわたしは大丈夫だろうか?
鉄より軽い組成、多くは水素なのに腐食してくれるとはあまり思えない。
とはいえエネルギー照射で焼け太りするかな?
Re: (スコア:0)
>質量が小さくなっている太陽からは地球が遠ざかるので
その際に放出される太陽風による抵抗で公転速度が減少する効果を考えると、やっぱり地球は落下する、という計算の論文を何年か前に読んだような……