アカウント名:
パスワード:
元はred giantですか。本来なら赤色巨星と訳すところですね。でもengulfの訳が腐食するってのは不思議です。フツーなら飲み込むとか包み込むを採用するかと。どっから腐食が出てきたのでしょう。google翻訳に単語だけ与えると「包み込む」が出るのに。
赤く大きくなるけど質量は増大しない。結果密度スカスカな太陽に呑まれるんだけど…それってどう感じる?どこが腐食なんだい?精神的なものかな??頭大丈夫か?などと翻訳者を言葉で責めてみたい。
// そうはいっても言葉責めにファンタジックな翻訳者だったら嫌だ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs
赤い巨人のほうがファンタジック (スコア:1)
元はred giantですか。本来なら赤色巨星と訳すところですね。
でもengulfの訳が腐食するってのは不思議です。フツーなら飲み込むとか包み込むを採用するかと。どっから腐食が出てきたのでしょう。google翻訳に単語だけ与えると「包み込む」が出るのに。
Re:赤い巨人のほうがファンタジック (スコア:0)
赤く大きくなるけど質量は増大しない。
結果密度スカスカな太陽に呑まれるんだけど…
それってどう感じる?どこが腐食なんだい?精神的なものかな??頭大丈夫か?
などと翻訳者を言葉で責めてみたい。
// そうはいっても言葉責めにファンタジックな翻訳者だったら嫌だ。