パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

洋画「ドリーム 私たちのアポロ計画」、マーキュリー計画の話だろとツッコまれ改題」記事へのコメント

  • by manmos (29892) on 2017年06月12日 17時46分 (#3226242) 日記

    「地獄の…」

    • by Anonymous Coward on 2017年06月12日 19時35分 (#3226354)

      未知との遭遇なんかは原題より良いと思うな~
      良い邦題は作品の価値を増す。

      親コメント
      • by manmos (29892) on 2017年06月13日 10時40分 (#3226787) 日記

        美智子の挿入…

        親コメント
      • by tamago915 (19926) on 2017年06月13日 23時55分 (#3227350) 日記

        ディズニー映画の「FROZEN」は、まだ誰も言及していないですね。
        主題歌は日本語訳されたときにニュアンスが大きく変わって批判があったものの、邦題のセンスは悪くないと思うのですが。

        親コメント
      • by Anonymous Coward

        原題と違うような同じようなで上手く表していると思ったのが、遊星からの物体Xかな。
        The Thingでも意味的に大差ないとは思うが、日本人向けには邦題のが良いと思った。

      • by Anonymous Coward

        「天使にラブソングを」は良い邦題だと思う。
        原題が手抜きなだけかも知れないけど。

    • by Anonymous Coward

      ゼロ・グラビティ
      まあ黙示録は現世で起きることになっているっぽいので地獄の黙示録はおかしいわな。
      完全に対岸の火事。

      • by Anonymous Coward

        似た分野で最近だとオデッセイが酷かったな
        全く意味不明で、名付けた意図がわからん

        • by Anonymous Coward

          オデッセイには長い旅とかそういう意味があるので。
          それを意味不明とか意図がわからないとか言っちゃうのは貴方が無知だから。
          個人的にはオリンポスとか付けたいが多分余計伝わらなくなるな。

          • by Anonymous Coward

            Martianがすでに秀逸な題なのになぜボヤかすのか、ということはわたしも思いました。

            繰り返すが、意図が分からない。

          • by Anonymous Coward

            もちろんオデュッセイアぐらいは一般教養として知ってるんだけど、
            その内容と火星に取り残される話とが全く逆じゃんかと思ったのよ
            無知で申し訳ないんだけど、どういう所がオデッセイと通ずる部分なのか教えて欲しい。

          • by Anonymous Coward

            苦労して帰ってくるのが,まさにオデュッセイアなんじゃないかな

    • by Anonymous Coward

      「ぼくのエリ 200歳の少女」(英題:Let the Right One In、元はスウェーデン語だけど英語はスウェーデン語の題のほぼ直訳)とか酷いぞ

      なんせ「200歳である(≒人外である)」というのが話の核心に近い部分で、それをネタバレされた状態では序盤~中盤のストーリーの伏線が全く面白くなくなる
      しかも実際には少女どころか女性ですらないのだが、日本の映倫によるモザイクのせいで、女性ですらなかったっていうストーリー上の表現が視覚的に全く判らなくなった上、この邦題だから
      ・・・もはや内容を正しく理解することすらできなくなってる、どうしようもない状態だったっていう

      # 興味ある人はWikipediaのリメイク版の記事 [wikipedia.org]でもどうぞ

      • by KAMUI (3084) on 2017年06月12日 21時58分 (#3226486) 日記
        話の核心をばらすといえば、逆のパターンもあるんだぞ。
        1979年に制作された『ベルサイユのばら』の実写映画だが(ベルサイユ宮殿でロケしたことでも話題になったらしい)、邦題は当然そのままだけど、英題はなんと『Lady Oscar』(レディ・オスカル)だ。

        因みにストーリーが豪快に改変されてて、オスカルはバスティーユで死なないんだ・・・
        親コメント
    • by Anonymous Coward
      バタリアン(The Return of the Living Dead)も
      原題と全然違うけど、なんだかわからないおどろおどろしさがあって
      オバタリアンなんて造語・流行語まで作り出したねぇ

      # ってどこかの記事で読んだ受け売りなのでAC
      • by Anonymous Coward

        途中に出てくるオバサンのゾンビにオバンバって名前がついてたけどあれも日本オリジナルだろな。

吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人

処理中...