アカウント名:
パスワード:
よー意味が分からんな。
(1)(新品の船を)発注してから進水式まで20年かかった。(2)すでにある船を買ってから、装備全部とりつけて進水式まで20年。
いや、こういうものは2年3年はあっというまに過ぎちゃうのは判るけどさ、どっちにしろ、さすがに20年は掛かり過ぎじゃないか?
>When you buy a ship, you don’t buy it today, you bought it 20 years ago.
時間がかかることの比喩的表現じゃないの。
これやね。タレコミは誤訳。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
物事のやり方は一つではない -- Perlな人
「20年前に買った」? (スコア:1)
よー意味が分からんな。
(1)(新品の船を)発注してから進水式まで20年かかった。
(2)すでにある船を買ってから、装備全部とりつけて進水式まで20年。
いや、こういうものは2年3年はあっというまに過ぎちゃうのは判るけどさ、
どっちにしろ、さすがに20年は掛かり過ぎじゃないか?
Re:「20年前に買った」? (スコア:1)
>When you buy a ship, you don’t buy it today, you bought it 20 years ago.
時間がかかることの比喩的表現じゃないの。
Re: (スコア:0)
これやね。タレコミは誤訳。