アカウント名:
パスワード:
「セキュリティロボット、地に落ちる」かと思った。
「お兄様.あなたは墜落しました。」
Google翻訳はcrashを「墜落」って訳す傾向があるけど、ロボットは大丈夫だろうか。"A robot is crashed." → 「ロボットが墜落した。」
そのisはどこから来たの
isがなくても翻訳結果はまったく同じなのでGoogle翻訳的にはそんな些細な文法ミスはどうでもいいようだ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ナニゲにアレゲなのは、ナニゲなアレゲ -- アレゲ研究家
タイトル空目 (スコア:0)
「セキュリティロボット、地に落ちる」かと思った。
Re:タイトル空目 (スコア:1)
「お兄様.あなたは墜落しました。」
Google翻訳はcrashを「墜落」って訳す傾向があるけど、ロボットは大丈夫だろうか。
"A robot is crashed." → 「ロボットが墜落した。」
Re: (スコア:0)
そのisはどこから来たの
Re: (スコア:0)
isがなくても翻訳結果はまったく同じなのでGoogle翻訳的にはそんな些細な文法ミスはどうでもいいようだ