パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

本日のねためも」記事へのコメント

  • 日本マクドナルド創業者の藤田田氏の著書(「ユダヤの商法」か「天下取りの商法」だったと思う)で、

    • 英語の発音だとマクダーナルズなのを日本語の語感(3音・5音・7音区切り)を考えて、米国の猛反対を押し切って3音+3音のマクドナルドとした。
    • 国語学者と話した時も「マクド/ナルド」と三音ずつ区切って話していて、自分の正しさを確信した

    みたいな記述があったんで、こと日本では「マクド」に決まってます。

    • お二人(日記作者akiraaniさんとコメントのfauneさん)とも関西でしたね。
      でもマックまたはミク説を支持する少数派なわたし。
      1970年代後半のNHKテレビ基礎英語テキスト、研究社の高校英語研究、
      同じく時事英語研究のどれかの誌面で、
      McSplash(モップで水をピシャリと鳴らす描写)ほかMcなんとか表現てんこもり
      の英語の四コママンガを紹介していたので。

      // NHK放送テキストも研究社も東日本勢だからそうだと言い直してもいいか。

      親コメント

弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家

処理中...