アカウント名:
パスワード:
別の拠点で必要とのことでSW HUBを梱包して発送するよう総務に頼んだ。伝票の品名には「ネットワーク設備」と書いて「壊れ物注意」のシールを貼ってくださいと言ったら。「これってもう少しわかり易い品名はありませんか?業者さんが見て内容を判別できるような名称で」とのたまう。「PCじゃないですよね」それは違います。では "電子機器" ではどうでしょうかと言うと「それにしましょう」とのこと。
それでどこまで扱いが丁寧になるのかはわからないけど、投げないでくれるとありがたい。
私は基本「精密機器」で送ってます。扱いが丁寧になるのかはわからないですけど。
一瞬そっちも候補に上がりましたけど、漢字が簡単な方にしてしまいました。でもなんとなく「精密機械」の方が丁寧に扱ってもらえそう。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
SW HUBの搬出 (スコア:1)
別の拠点で必要とのことでSW HUBを梱包して発送するよう総務に頼んだ。
伝票の品名には「ネットワーク設備」と書いて「壊れ物注意」のシールを貼ってくださいと言ったら。
「これってもう少しわかり易い品名はありませんか?業者さんが見て内容を判別できるような名称で」とのたまう。
「PCじゃないですよね」それは違います。
では "電子機器" ではどうでしょうかと言うと「それにしましょう」とのこと。
それでどこまで扱いが丁寧になるのかはわからないけど、投げないでくれるとありがたい。
Re: (スコア:1)
私は基本「精密機器」で送ってます。
扱いが丁寧になるのかはわからないですけど。
Re:SW HUBの搬出 (スコア:1)
一瞬そっちも候補に上がりましたけど、漢字が簡単な方にしてしまいました。
でもなんとなく「精密機械」の方が丁寧に扱ってもらえそう。