Anyone who has common sense will remember that the bewilderments of the eye are of two kinds, and arise from two causes, either from coming out of the light or from going into the light, which is true of the mind's eye, quite as much as of the bodily eye.
プラトンの『ポリテイア』第7巻の喩え話 (スコア:1, 興味深い)
知ったのは『アルジャーノンに花束を』巻頭言由来だけど。
真っ暗なところにいる人に強すぎる光を浴びせるのも
明るいところにいる人を暗がりに連れ込むのも
どっちだって物が見えなくなるものだという話。
Anyone who has common sense will remember that the bewilderments of the eye are of two kinds, and arise from two causes, either from coming out of the light or from going into the light, which is true of the mind's eye, quite as much as of the bodily eye.
Re: (スコア:0)
プラトンといえば2000年以上まえ,車どころか電球さえなかった時代の例え話です.
いまの世の中は深夜に老人が徘徊し,それを車が80kmとかそれ以上の速度で跳ね飛ばすという時代です
こんな時代は「真っ暗なところにいる人に強すぎる光を浴びせる」ほうがまだ安全ということなのでしょう