アカウント名:
パスワード:
なんか新しい言葉なのかしらと思って原文見たら、ちゃんと millennial と書かれていた。ミレニアル の誤記ね。
スラドですからtypoは年中マレニアル
私もそう思ったんだけど、millennials はそもそも millennium が由来で「世代」までを意味に含む単語だから、「millennials」を「ミレニアム・世代」と翻訳した可能性も微レ存と思った。
でもまあ、「ミレニアル世代」(←「世代」が被ってる感はある)と訳するケースが多いとは思うが。
ミレニアム世代ってmillennialsの訳か和製英語か分かりませんが、普通に使われていませんか?数年前からニュースとかでも普通に使われているので一般的な表現だと思っていました。
その言葉単体ではなく、解説文付きでキャッチフレーズ的に見出しで使われるのはニュースなどで見ますが、内容の文章では使われなくなりますね。
だってhylomだし
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生の大半の問題はスルー力で解決する -- スルー力研究専門家
オフトピ: ミレニアム世代って? (スコア:0)
なんか新しい言葉なのかしらと思って原文見たら、ちゃんと millennial と書かれていた。
ミレニアル の誤記ね。
Re:オフトピ: ミレニアム世代って? (スコア:2, おもしろおかしい)
スラドですからtypoは年中マレニアル
Re:オフトピ: ミレニアム世代って? (スコア:1)
私もそう思ったんだけど、millennials はそもそも millennium が由来で「世代」までを意味に含む単語だから、「millennials」を「ミレニアム・世代」と翻訳した可能性も微レ存と思った。
でもまあ、「ミレニアル世代」(←「世代」が被ってる感はある)と訳するケースが多いとは思うが。
Re: (スコア:0)
ミレニアム世代ってmillennialsの訳か和製英語か分かりませんが、普通に使われていませんか?
数年前からニュースとかでも普通に使われているので一般的な表現だと思っていました。
Re: (スコア:0)
その言葉単体ではなく、解説文付きでキャッチフレーズ的に見出しで使われるのはニュースなどで見ますが、
内容の文章では使われなくなりますね。
Re: (スコア:0)
だってhylomだし