アカウント名:
パスワード:
Pixel buds はアカンらしいね。
Googleの翻訳イヤホン「Pixel Buds」レビュー:夢やぶれて、困惑https://www.gizmodo.jp/2017/11/pixel-buds-review.html [gizmodo.jp]
周りのノイズや声をきちんと分離できてないとかいうのもどっかで読んだ。
>パナソニックがタブレット型多言語音声翻訳サービス「対面ホンヤク」の提供を開始した(プレスリリース)
もちょっと見た目に気を使ってすっきりしたデザインにすればいいのに。会議室にあるような全指向性マイクだと、話し手の切り分けができなくてダメなのかな。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
ヘッドホン (スコア:1)
Pixel buds はアカンらしいね。
Googleの翻訳イヤホン「Pixel Buds」レビュー:夢やぶれて、困惑
https://www.gizmodo.jp/2017/11/pixel-buds-review.html [gizmodo.jp]
周りのノイズや声をきちんと分離できてないとかいうのもどっかで読んだ。
>パナソニックがタブレット型多言語音声翻訳サービス「対面ホンヤク」の提供を開始した(プレスリリース)
もちょっと見た目に気を使ってすっきりしたデザインにすればいいのに。
会議室にあるような全指向性マイクだと、話し手の切り分けができなくてダメなのかな。