パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

英文でピリオドの後にスペースを2つ続けると読みやすくなる?」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward

    ピリオドの右側の空白が大きいフォントを作れば良いのでは?

    • by Anonymous Coward

      そのフォントだと、小数点のドットとして使う時に見づらくなると思う。
      ピリオドとドットという意味の異なるものに同じ文字を使ってるのが悪いんだけど。

      • by Anonymous Coward

        意味云々を言うならコンテキストを推測してカーニングルールを適用するのが妥当でしょ。

        • by Anonymous Coward

          理屈としては「なるほど」と思いつつ、書き手がコントロールできないのは嫌だな、という気持ちもあり。
          すぐ具体例は思い浮かばないけど、ドットの左右が同じでも場合によって小数点扱いしたりピリオド扱いしたり使い分けたい時もある気もするんで。

          箇条書き(段落番号)とかで「1. 100メガトン」とか書きたい時……ならちゃんとスタイル設定しろよ、って話になるか。うーむ。

          #アスキーアートとかはまあ処理対象外にすれば良いんだろうけど

          • by Anonymous Coward

            ある程度以上のレベルの欧文フォントでは(最近は和文でも)、文字と文字の組み合わせごとに文字間が設定されている(ToのTの右下が詰まるとかそういうの)。ピリオドスペースも同じように設定ができる。シロートはテキストについて悩むより、より良い組版者を探すほうが良い。

            かくいう俺も組版でメシ食ってるけど。
            印刷物においては、仮にスペースを2つ入れていようがいまいが、扱うのは組版者の領分だから、実際のところは組版者以外には見えん。ライターが2個入れて勝手に悦に入ってるだけで、現場では実際削除して運用されているかもしれん。こういうことはままある。段落初めに全角スペース入れて入稿してるそこのライター、お前だよお前。

            この件はテキストデータを汚すより、1スペースで入力しておいて、組版者と相談するのが最もスマートだし、美しいと思う。

            • by Anonymous Coward

              段落始めにスペース入れるのはテキストとして当然だろ。
              そりゃ組版者は印刷用に組版するのが仕事だろうけど生テキストとして入って無いのは気持ち悪い。

皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー

処理中...