アカウント名:
パスワード:
JOCはSportsの使い方が分からないなら無理に使うなよwww
Tournament:トーナメント、勝ち抜き戦のことLeague:リーグ、総当たり戦のことSports:スポーツ、競技のことGame:ゲーム、勝負のことPlay:プレイ、遊戯のことActivity:アクティビティ、活動のことExperience:エクスペリエンス、体験のこと
スポーツ:身体を動かすこと(日本限定)←New!
うーん?なんかいろいろおかしくね?まず、sportsだけど、オックスフォード英語辞書 [oxfordlear...naries.com]によるとこう
activity that you do for pleasure and that needs physical effort or skill, usually done in a special area and according to fixed rules
で、これをそのまんまGoogle翻訳にかけるとこう
あなたが喜びのためにやる活動で、通常は特別な場所で行われ、一定の規則に従って行われる身体的な努力や技能が必要な活動
確かにsportsは「physical effort or skill」とか言ってるので身体的技能のみを指す言葉ではないのかもしれないが、少なくとも「競技のこと」って言う意味は無さそうなんだけど。競わなくてもsportsはsports。これはカタカナ語の「スポーツ」も同じじゃんね?
そのリストの中では、Gameが「競技」の意味を持ってそうだけど、Gmaeは勝負ではないような。(Olympic Gamesって言うよね)あとPlayは遊技って訳すのも違う。
つまり「えーごの使い方が分からないなら無理に使うなよwww」ってツッコミ待ちって事なのか?
わざわざ誤訳してまで、何がそうさせるのだろう。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ研究家
IOC vs JOC (スコア:-1)
JOCはSportsの使い方が分からないなら無理に使うなよwww
スポーツ:身体を動かすこと(日本限定)←New!
Re:IOC vs JOC (スコア:0)
うーん?
なんかいろいろおかしくね?
まず、sportsだけど、オックスフォード英語辞書 [oxfordlear...naries.com]によるとこう
で、これをそのまんまGoogle翻訳にかけるとこう
確かにsportsは「physical effort or skill」とか言ってるので身体的技能のみを指す言葉ではないのかもしれないが、少なくとも「競技のこと」って言う意味は無さそうなんだけど。競わなくてもsportsはsports。これはカタカナ語の「スポーツ」も同じじゃんね?
そのリストの中では、Gameが「競技」の意味を持ってそうだけど、Gmaeは勝負ではないような。(Olympic Gamesって言うよね)あとPlayは遊技って訳すのも違う。
つまり「えーごの使い方が分からないなら無理に使うなよwww」ってツッコミ待ちって事なのか?
Re: (スコア:0)
わざわざ誤訳してまで、何がそうさせるのだろう。