パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

JOC、現時点ではeスポーツをスポーツと認めず。アジア大会派遣選手も「日本代表ではない」との見解」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward

    JOCはSportsの使い方が分からないなら無理に使うなよwww

    Tournament:トーナメント、勝ち抜き戦のこと
    League:リーグ、総当たり戦のこと
    Sports:スポーツ、競技のこと
    Game:ゲーム、勝負のこと
    Play:プレイ、遊戯のこと
    Activity:アクティビティ、活動のこと
    Experience:エクスペリエンス、体験のこと

    スポーツ:身体を動かすこと(日本限定)←New!

    • by Anonymous Coward on 2018年07月05日 8時58分 (#3437582)

      うーん?
      なんかいろいろおかしくね?
      まず、sportsだけど、オックスフォード英語辞書 [oxfordlear...naries.com]によるとこう

      activity that you do for pleasure and that needs physical effort or skill, usually done in a special area and according to fixed rules

      で、これをそのまんまGoogle翻訳にかけるとこう

      あなたが喜びのためにやる活動で、通常は特別な場所で行われ、一定の規則に従って行われる身体的な努力や技能が必要な活動

      確かにsportsは「physical effort or skill」とか言ってるので身体的技能のみを指す言葉ではないのかもしれないが、少なくとも「競技のこと」って言う意味は無さそうなんだけど。競わなくてもsportsはsports。これはカタカナ語の「スポーツ」も同じじゃんね?

      そのリストの中では、Gameが「競技」の意味を持ってそうだけど、Gmaeは勝負ではないような。(Olympic Gamesって言うよね)あとPlayは遊技って訳すのも違う。

      つまり「えーごの使い方が分からないなら無理に使うなよwww」ってツッコミ待ちって事なのか?

      親コメント
      • by Anonymous Coward

        わざわざ誤訳してまで、何がそうさせるのだろう。

アレゲは一日にしてならず -- アレゲ研究家

処理中...