アカウント名:
パスワード:
>In another exchange, a customer said there was no heating outside the bedroom and the “strange” meals were “quite unlike any food I’ve ever tasted”, prompting the reply: “Yeah, it’s Japanese monastic cuisine you uneducated fuck.”
まあ、最後のは罵倒だよね。
https://www.booking.com/reviews/jp/hotel/sekishoin.ja.html [booking.com]
別に西洋人だけが不満を持っているわけではないみたい。部屋が汚かったり、担当(僧なのかな?)も命令口調でジャージ姿だったり、宿坊といっても、心遣いの足りなさに不満を持ってしまう人がいるのは無理ないか
お寺に泊めてもらうなら、あいてるところで寝てもいいけど清掃奉仕くらいはしてね、的な扱いで十分だよね。
お寺なんだから、商売っ気出してBooking.comなんかに登録するな、的な扱いで十分だよね。
これに同意。泊りに来る客に寺・日本語を理解しとけや、という以前に自分たち(寺)がBooking.comの使い方理解しとけ、と。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
宿坊はそんなもの (スコア:5, 参考になる)
>「ここは修行の場所だ」「簡単な日本語ぐらい勉強してこい」「西洋人だから特別扱いされると思うな」
Googleさんの翻訳
「これは最終的には訓練の場です」
「食事や食事はすべて基本的なものになる」
「あなたが西洋人であるということだけはあなたが特別扱いされることを意味するわけではありません」
「誰もが何か特別な説明を得ることはありません」
宿坊は仏教体験の場で、料理は精進料理なので野菜が中心なのは当然ですし、
布団や枕で寝るのも当たり前です。
食事の時には講話があるし、
強制ではありませんが朝のお勤め(お経
Re: (スコア:5, 興味深い)
>In another exchange, a customer said there was no heating outside the bedroom and the “strange” meals were “quite unlike any food I’ve ever tasted”, prompting the reply: “Yeah, it’s Japanese monastic cuisine you uneducated fuck.”
まあ、最後のは罵倒だよね。
https://www.booking.com/reviews/jp/hotel/sekishoin.ja.html [booking.com]
別に西洋人だけが不満を持っているわけではないみたい。
部屋が汚かったり、担当(僧なのかな?)も命令口調でジャージ姿だったり、宿坊といっても、心遣いの足りなさに不満を持ってしまう人がいるのは無理ないか
Re: (スコア:0)
お寺に泊めてもらうなら、あいてるところで寝てもいいけど清掃奉仕くらいはしてね、的な扱いで十分だよね。
Re:宿坊はそんなもの (スコア:1)
お寺なんだから、商売っ気出してBooking.comなんかに登録するな、的な扱いで十分だよね。
Re: (スコア:0)
これに同意。
泊りに来る客に寺・日本語を理解しとけや、という以前に自分たち(寺)がBooking.comの使い方理解しとけ、と。