アカウント名:
パスワード:
>第三者がみると全く意味不明なIssueが生成されてしまったとのこと。
自分もまったくの第三者だけど、該当のissueを見るに誤訳の含まれるドキュメント名は記載されてるし、どういう誤訳かはちゃんと指摘されてるし、どこが意味不明なのかさっぱりわからんのですが誰か解説していただけませんか?
「第三者から見て意味不明」なんじゃなくて、「コミュニティのローカルルールに沿ってなかった」、ということならわからなくもないんだけど、それならばフィードバックした人の責任ではなく、そういうフィードバックを受け付ける仕組みを作った人の責任でしょう。
20180727追記ここから記事の中で、「こんなのわかるわけないよっていうチケット」という表現を使っていますが、Microsoftの社員様からこんなチケット判るわけがないという言葉をいただいたためそのように表現しています。実際にわかりにくいかどうかはgithubのチケットを確認のうえ、各自でご判断ください。20180727追記ここまで
とのことです。
「どこがおかしいか」の指摘にはなっているけど、「どういう風におかしいか」「どう直したらいいか」の説明が全くないな、とは思った。
技術的なことでなく翻訳の問題だし、日本語が理解できる人なら明らかでしょ、と思ったのかもしれないけど、一言ぐらいはそこに触れておくべきだったんじゃないかな、と。
まぁ「こんなのわかるわけないよ」ってのはさすがに言い過ぎだとは思う。
日本語ドキュメントのページの日本語フォームから送った報告書を読む人が、日本語を読めない解さないかもしれないと仮定するのはハードル高い気がする。俺には無理だわ。
相手が日本語を読めるか読めないかじゃなく、バグレポートの書き方とかで一般に言われることでは。今回の場合は大元の報告者も技術者のようだし。
むしろバグレポートとしては簡潔で良かったと思う。自明なことをくどくど説明されては読む気が失せる。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
意味不明なの? (スコア:1)
>第三者がみると全く意味不明なIssueが生成されてしまったとのこと。
自分もまったくの第三者だけど、該当のissueを見るに誤訳の含まれるドキュメント名は記載されてるし、
どういう誤訳かはちゃんと指摘されてるし、どこが意味不明なのかさっぱりわからんのですが
誰か解説していただけませんか?
「第三者から見て意味不明」なんじゃなくて、「コミュニティのローカルルールに沿ってなかった」、
ということならわからなくもないんだけど、それならばフィードバックした人の責任ではなく、
そういうフィードバックを受け付ける仕組みを作った人の責任でしょう。
Re: (スコア:0)
とのことです。
Re: (スコア:0)
「どこがおかしいか」の指摘にはなっているけど、「どういう風におかしいか」「どう直したらいいか」の説明が全くないな、とは思った。
技術的なことでなく翻訳の問題だし、日本語が理解できる人なら明らかでしょ、と思ったのかもしれないけど、一言ぐらいはそこに触れておくべきだったんじゃないかな、と。
まぁ「こんなのわかるわけないよ」ってのはさすがに言い過ぎだとは思う。
Re: (スコア:0)
日本語ドキュメントのページの日本語フォームから送った報告書を読む人が、日本語を読めない解さないかもしれないと仮定するのはハードル高い気がする。
俺には無理だわ。
Re: (スコア:0)
相手が日本語を読めるか読めないかじゃなく、バグレポートの書き方とかで一般に言われることでは。今回の場合は大元の報告者も技術者のようだし。
Re:意味不明なの? (スコア:0)
むしろバグレポートとしては簡潔で良かったと思う。
自明なことをくどくど説明されては読む気が失せる。