パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

魚を使用しない植物性の「ツナ」は海洋魚を救うか」記事へのコメント

  • 最近、海洋資源を日本が独占することが問題となっておりますが、英語の tuna に関しても日本語の "ツナ" が語源だという誤解が広がっているようです。海外の寿司店に行くと、通ぶって日本語風に「ツナ(tsuna)」と非日本人が発音している店まであります。
    これは、海外の食文化、あるいは言語を乗っ取る行為であり、国際問題にも繋がる行為です。
    英語の方が先ですので、「ツナ」じゃなくて「テュナ」もしくは「tuna」と書きましょう。日本語で「鮪」でもいいです。
    英語をカタカナにした時点で本来の発音が損なわれているとしても、「ツナ」というカタカナ発音だとネイ

クラックを法規制強化で止められると思ってる奴は頭がおかしい -- あるアレゲ人

処理中...